"las cuentas de capital" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حسابات رأس المال
        
    • حساب رأس المال
        
    • الحسابات الرأسمالية
        
    • بحسابات رأس المال
        
    • حساباتها الرأسمالية
        
    • أرصدة رأس المال
        
    • لحسابات رأس المال
        
    • بالحسابات الرأسمالية
        
    • حساب لرأس المال
        
    • وحساب رأس المال
        
    La racionalidad de las finanzas públicas y la solidez del sistema financiero son condiciones previas para la liberalización de las cuentas de capital. UN وينبغي للشروط المسبقة لتحرير حسابات رأس المال أن تشمل سلامة المالية العامة ووجود نظام مالي قوي.
    En 2007, al aumentar las aportaciones a las cuentas de capital y financieras, la balanza de pagos global registró un superávit de 550 millones de dólares, tal como se había previsto. UN وساعدت زيادة التدفقات الوافدة إلى حسابات رأس المال والحسابات المالية في تسجيل فائض متوقع في ميزان المدفوعات الإجمالي قدره زهاء 550 مليون دولار في عام 2007.
    Reconociendo los beneficios que puede reportar a la economía mundial la liberalización de los movimientos de capitales, pero señalando al mismo tiempo que el proceso de liberalización de las cuentas de capital podría imponer una carga adicional a las economías que ya están esforzándose por adaptarse a la mundialización, lo que hace necesaria, entre otras cosas, una gestión eficaz de esas economías, UN وإذ تسلم بما لزيادة حرية حركة رؤوس اﻷموال من فوائد محتملة بالنسبة للاقتصاد العالمي، ولكنها إذ تلاحظ في الوقت نفسه أن عملية تحرير حسابات رأس المال يمكن أن تفرض ضغوطا إضافية على الاقتصادات التي تناضل أصلا للتكيف مع العولمة، مما يتطلب، في هذا الصدد، جملة أمور منها إدارة فعالة من جانب هذه الاقتصادات،
    :: Se destacó la necesidad de secuenciar adecuadamente la liberalización de las cuentas de capital. UN :: تم إبراز الحاجة إلى تحرير حساب رأس المال في تسلسل ملائم.
    Es vital la consistencia entre el desarrollo del sector financiero y la apertura de las cuentas de capital en los países. UN ومن الحيوي الحفظ على الاتساق بين تنمية القطاع الخاص وانفتاح حساب رأس المال على الصعيد القطري.
    Es necesario concebir políticas para promover la estabilidad de las cuentas de capital. UN وأوضح أنه يجب وضع سياسات ترمي إلى تشجيع استقرار الحسابات الرأسمالية.
    :: Hay que respetar la autonomía en la gestión de las cuentas de capital, por ejemplo en lo que respecta a la aplicación de desincentivos y normas fiscales, y en la elección de los regímenes cambiarios. UN :: احترام الاستقلال الذاتي في إدارة حسابات رأس المال مثل مراعاة استخدام العناصر المثبطة والقواعد المالية واختيار أنظمة أسعار الصرف.
    Existe una amplia variedad de disposiciones cambiarias flexibles y de posibles grados de apertura de las cuentas de capital que podrían conciliar la estabilidad con la flexibilidad y adaptarse a los objetivos de crecimiento y desarrollo de cada país. UN فهناك مجموعة متنوعة واسعة من ترتيبات المعدلات المرنة ودرجات الانفتاح الممكنة في حسابات رأس المال التي من شأنها إحداث التوافق بين الاستقرار والمرونة وتتلاءم مع أهداف النمو والتنمية بكل من بلد من البلدان.
    En opinión de algunos, las recientes crisis de las cuentas de capital demuestran que los recursos del Fondo son insuficientes para facilitar la necesaria asistencia financiera. UN وهناك وجهة نظر تقول بأن الأزمات الأخيرة في حسابات رأس المال تُظهر أن موارد الصندوق غير كافية لتقديم المساعدة المالية المطلوبة.
    En consecuencia, durante las crisis de las cuentas de capital el acceso a fuentes de liquidez debe otorgarse de acuerdo con las necesidades potencialmente elevadas de los países, que pueden rebasar los límites de crédito normales basados en las cuotas de los miembros. UN وبالتالي فإنه ينبغي أن يكون الحصول على السيولة أثناء أزمات حسابات رأس المال متوافقا مع الاحتياجات المالية الضخمة المحتملة للبلدان التي قد تتخطى حدود الاقتراض المعتادة المحددة على أساس حصص الأعضاء.
    Liberalizar prematuramente las cuentas de capital sin contar aún con instituciones adecuadas y sin que se hayan establecido normas cautelares puede causar dificultades económicas y sociales y crisis financieras. UN وقد يؤدي تحرير حسابات رأس المال قبل الأوان وبدون وجود مؤسسات وأنظمة تحوطية مناسبة إلى اضطراب اقتصادي واجتماعي وإلى أزمات مالية.
    La desregulación, la reglamentación insuficiente y la liberalización precipitada de los servicios financieros, así como la apertura de las cuentas de capital, han agravado la crisis. UN وقد تفاقمت الأزمة بسبب إلغاء القيود، والأنظمة غير الملائمة، والاستعجال في تحرير الخدمات المالية، فضلا عن فتح حسابات رأس المال.
    Además, es importante tener en cuenta las dimensiones multilaterales de la gestión de las cuentas de capital. UN وعلاوة على ذلك، من المهم أن تؤخذ في الاعتبار الأبعاد المتعددة لإدارة حساب رأس المال.
    Las reglamentaciones de las cuentas de capital y la gestión macroprudencial contracíclica de los riesgos de los sectores financieros nacionales habrán de complementarse con reformas de la estructura financiera internacional. UN وسيتعين القيام بإصلاحات للبنيان المالي الدولي تكمل أنظمة حساب رأس المال وإدارة المخاطرة للقطاعات المالية المحلية بشكل معاكس للدورات الاقتصادية ويلتزم الحيطة على صعيد الاقتصاد الكلي.
    La gestión de las cuentas de capital ha adquirido recientemente mayor aceptación como medida política prudente. UN وقد لقيت إدارة حساب رأس المال مؤخرا قبولا أكبر باعتبارها أحد تدابير السياسات الحصيفة.
    Es necesario reforzar la reglamentación de las cuentas de capital y la gestión macroprudencial de los riesgos en los países en desarrollo. UN ويلزم تعزيز أنظمة حساب رأس المال وإدارة المخاطر لمواجهة التقلبات الدورية في البلدان النامية.
    También señalan que es preciso proporcionar asistencia técnica y garantías financieras suficientes para ayudar a los países a avanzar hacia la convertibilidad de las cuentas de capital. UN كما أنهم يؤكدون على الحاجة إلى الحصول على معونة تقنية وضمانات تمويلية كافية لمساعدة البلدان على المضي قُدما في التحول إلى نظام حساب رأس المال.
    Seguiremos adoptando un enfoque cauteloso y gradual de la liberalización de las cuentas de capital. UN وسنستمر فــــي اﻷخذ بنهج حذر وتدريجي تجاه تحرير الحسابات الرأسمالية.
    4. Las cuestiones relacionadas con las cuentas de capital, para intentar contener o evitar los movimientos bruscos de capitales, para que no supongan fuertes tensiones para la economía. UN 4 - القضايا المتعلقة بحسابات رأس المال لمحاولة احتواء أو منع التحركات الحادة لرؤوس الأموال حتى لا يؤدي إلى اضطرابات شديدة في الاقتصاد.
    En el plano nacional, suele haber consenso acerca de que los países deben ser más prudentes en cuanto a la velocidad y a la secuencia de apertura de las cuentas de capital. UN ١٣ - على المستوى الوطني، هناك اتفاق عام على أنه يلزم أن تكون البلدان أكثر حذرا فيما يتعلق بسرعة وتتابع فتح حساباتها الرأسمالية.
    Liberalización de las cuentas de capital (experiencia obtenida de las crisis financieras) UN تحرير أرصدة رأس المال )الدروس المستفادة من اﻷزمة المالية اﻷخيرة(
    Sin embargo, el deterioro de los saldos en cuenta corriente se vio compensado por los saldos positivos de las cuentas de capital. UN بيد أن تدهور مراكز الحسابات الجارية تم تعويضه بمراكز قوية لحسابات رأس المال.
    El hecho de disponer de reservas cuantiosas y de medidas reguladoras de las cuentas de capital ayudó a los países a salir relativamente indemnes de las turbulencias financieras del segundo semestre de 2011: los bancos superaron la tormenta, mientras que el repentino cambio de dirección de las entradas de capital no pareció afectar demasiado a la actividad económica. UN وقد ساعدت المراكز القوية، حيث الاحتياطيات والتدابير التنظيمية المتعلقة بالحسابات الرأسمالية البلدان على الخروج سالمة نسبياً من حالة الاضطراب المالي التي شهدها النصف الثاني من عام 2011، إذ نجت المصارف من العاصفة، في حين بدا أن التراجع الحاد في تدفقات رأس المال لم يؤثر كثيراً على النشاط الاقتصادي.
    No obstante, las ventajas de la apertura de las cuentas de capital dependen en gran medida del ulterior desarrollo del sistema financiero interno y, en particular, de la calidad de los marcos normativos y de supervisión. UN إلا أن الاستفادة من فتح حساب لرأس المال تعتمد بدرجة كبيرة على زيادة تطوير النظام المالي المحلي بما في ذلك تحسين نوعية أطر العمل التنظيمية والإشرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus