"las cuestiones de la desertificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسائل التصحر
        
    • قضايا التصحر
        
    • لقضايا التصحر
        
    • بقضايا التصحر
        
    La interacción entre los países al abordar las cuestiones de la desertificación y la degradación de las tierras está cobrando impulso. UN وإن التفاعل بين البلدان في مواجهة مسائل التصحر وتدهور التربة يكتسب زخما.
    La Estrategia presenta nuevas oportunidades y puede servir para establecer marcos de cooperación sobre las cuestiones de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. UN وذُكرَ أن الاستراتيجية تتيح فرصاً جديدةً وإمكانية تطوير أُطر التعاون بشأن مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    La finalidad del Foro es crear conciencia en el sector privado de la importancia de la gestión de la tierra y en particular de las cuestiones de la desertificación, la degradación de la tierra y la sequía. UN ويتوخى المنتدى توعية القطاع الخاص بأهمية إدارة الأراضي ولا سيما مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    Alentar al sistema de las Naciones Unidas a coordinar y cooperar bajo los auspicios de la Convención en torno a las cuestiones de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. UN تشجيع منظومة الأمم المتحدة على التنسيق والتعاون تحت رعاية الاتفاقية بشأن قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    La Asamblea puede reiterar su apoyo en favor de una mayor participación de la ciencia para lograr una mejor comprensión de las cuestiones de la desertificación, la degradación de las tierras y las sequías. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تؤكد مجددا دعمها لزيادة الاستعانة بالعلم لتحسين فهم قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    112. Se consideró importante lograr la sinergia al abordar las cuestiones de la desertificación como parte de las actividades encaminadas a facilitar y complementar la aplicación de la Convención. UN 112- ورئي أن من المهم تحقيق التآزر من أجل التصدي لقضايا التصحر كجزء من الجهود المبذولة لتيسير واستكمال تنفيذ الاتفاقية.
    * La función fundamental de concienciar a todas las partes interesadas de las zonas afectadas, mediante la educación y la capacitación en las cuestiones de la desertificación y la sensibilización política. UN :: الدور الهام لعملية تحسيس جميع أصحاب المصلحة في المناطق المتأثرة، عن طريق التثقيف والتدريب فيما يتعلق بقضايا التصحر وزيادة الوعي السياسي.
    La finalidad del Foro es crear conciencia en el sector privado de la importancia de la ordenación de las tierras, y en particular de las cuestiones de la desertificación, la degradación de la tierra y la sequía. UN ويتوخى المنتدى توعية القطاع الخاص بأهمية إدارة الأراضي ولا سيما مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    Correlación entre las cuestiones de la desertificación y la sequía y las cuestiones del cambio climático, la diversidad biológica y las aguas internacionales; determinación de indicadores para medir los efectos de los proyectos en esas esferas de actividades en relación con la desertificación UN العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع اﻹحيائي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ واختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر
    Esperando con interés la continuación de las actividades de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios encaminadas a abordar las cuestiones de la desertificación y la sequía teniendo en cuenta las disposiciones de la Convención así como las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en la Convención en su primer período de sesiones, UN وإذ تتطلع إلى استمرار الجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية في مجال معالجة مسائل التصحر والجفاف في ضوء أحكام الاتفاقية وكذلك القرارات التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى،
    Las relaciones entre las cuestiones de la desertificación y la sequía y las cuestiones del cambio climático, la diversidad biológica y las aguas internacionales; determinación de indicadores para medir los efectos de los proyectos en esas esferas de concentración en relación con la desertificación UN العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع البيولوجي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ اختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر
    Las relaciones entre las cuestiones de la desertificación y la sequía y las cuestiones del cambio climático, la diversidad biológica y las aguas internacionales; determinación de indicadores para medir los efectos de los proyectos en esas esferas de concentración en relación con la desertificación UN العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع البيولوجي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ اختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر
    Con ese lema se trató de ampliar la participación del público y de los encargados de formular políticas en relación con las cuestiones de la desertificación y la degradación de las tierras, que en ese momento se estaban negociando en la Conferencia. UN وكان الغرض من الموضوع توسيع نطاق مشاركة الجمهور وسن السياسات لمعالجة مسائل التصحر وتدهور الأراضي التي كان يجري التفاوض عليها في المؤتمر في الوقت نفسه.
    El análisis también debe realizarse de modo que promueva actividades encaminadas a resolver con eficacia las cuestiones de la desertificación y la degradación de las tierras, y que los múltiples beneficios conseguidos se compartan de modo amplio y creen sinergias en los planos de las comunidades, local, nacional, regional y mundial. UN وينبغي أيضاً تطوير التحليل بطريقة تشجع الأنشطة التي تعالج مسائل التصحر وتدهور التربة معالجة فعالة، وتضاعف المنافع المراد المشاركة فيها على نطاق واسع، وتخلق أوجه تآزر على المستويات المجتمعية والمحلية والوطنية والاقليمية والعالمية.
    Es fundamental incorporar las cuestiones de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía en las estrategias de desarrollo y los planes de inversión a nivel nacional y comunal, por medio de las consultas y la participación. UN 68 - ويمثل تعميم مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في استراتيجيات التنمية الوطنية والمحلية وفي خطط الاستثمار عن طريق التشاور والمشاركة أمراً ضرورياً.
    Los programas preverán tanto el asesoramiento político como el apoyo a los órganos de decisión a nivel de los países para que puedan integrar mejor las cuestiones de la desertificación, la diversidad biológica y el cambio climático en los marcos generales de política nacional. UN وستشمل برامج العمل تزويد صانعي القرارات بخدمات المشورة والدعم في مجال السياسات على الصعيد القطري لتمكينهم من إدراج قضايا التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ في أطرهم السياسية الوطنية على وجه أفضل.
    Los programas preverán tanto el asesoramiento político como el apoyo a los órganos de decisión a nivel de los países para que puedan integrar mejor las cuestiones de la desertificación, la diversidad biológica y el cambio climático en los marcos generales de política nacional. UN وستشمل برامج العمل تزويد صانعي القرارات بخدمات المشورة والدعم في مجال السياسات على الصعيد القطري لتمكينهم من إدراج قضايا التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ في أطر سياساتهم الوطنية على وجه أفضل.
    11. las cuestiones de la desertificación y la degradación de las tierras merecen más atención política a nivel mundial. UN 11- وينبغي أن تستأثر قضايا التصحر وتدهور الأراضي المزيد من اهتمام السياسيين على الصعيد العالمي.
    II. Seguimiento y aplicación de los mandatos relativos al vínculo entre las cuestiones de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía, el UN ثانياً - متابعة وتنفيذ الولايات المتصلة بالعلاقة بين قضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف
    Es lamentable que las cuestiones de la desertificación, la degradación de los suelos y la sequía tengan escasa visibilidad en la agenda mundial. UN 72 - وأضاف يقول إن مما يثير الأسف أن قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ليس لها وجود بارز على جدول الأعمال العالمي.
    4. Pone de relieve la importancia de que, al formular la agenda para el desarrollo después de 2015, se consideren debidamente las cuestiones de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía, de conformidad con la Convención, así como las tormentas de polvo y arena; UN " 4 - تشدد على أهمية إيلاء الاعتبار المناسب، لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وفقا للاتفاقية، فضلا عن العواصف الترابية والعواصف الرملية؛
    Propugnamos, como consecuencia de la aprobación de la Estrategia decenal de la CLD, la adopción de nuevas medidas para que la Convención llegue a ser una autoridad mundial en materia de conocimientos científicos y técnicos, como el establecimiento de un grupo o plataforma intergubernamental de expertos sobre las cuestiones de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía; UN ندعو بإلحاح إلى أنه من الممكن، نتيجة لاعتماد استراتيجية السنوات العشر للاتفاقية، اتخاذ مزيد من التدابير لكي تصبح الاتفاقية مرجعاً عالمياً للمعارف العلمية والفنية، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق أو منتدى حكومي دولي يعنى بقضايا التصحر وتدهور الأراضي والتصحر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus