"las cuestiones de la no proliferación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسائل عدم الانتشار
        
    • قضايا عدم الانتشار
        
    • المسائل المتعلقة بمنع الانتشار
        
    • القضايا المتصلة بعدم الانتشار
        
    • بمسائل عدم الانتشار
        
    • مسائل عدم انتشار
        
    las cuestiones de la no proliferación nuclear y los mecanismos de salvaguardia del Organismo estuvieron al frente de los titulares internacionales durante 1992. UN ظلت مسائل عدم الانتشار وضمانات الوكالة تتصدر القضايا الدولية طيلة عام ١٩٩٢.
    las cuestiones de la no proliferación, la limitación de los armamentos y el desarme siguen siendo algunas de las principales esferas en las que la comunidad internacional debe realizar esfuerzos conjuntos. UN ولا تزال مسائل عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح من أهم مجالات الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي.
    Celebramos el período de sesiones en curso de la Comisión de Desarme mientras la comunidad internacional se enfrenta a divisiones crecientes y graves sobre la forma de abordar las cuestiones de la no proliferación, el desarme y la limitación de armamentos. UN وتعقد هذه الدورة لهيئة نزع السلاح في وقت يواجه فيه المجتمع الدولي انقسامات خطيرة ومتزايدة بشأن كيفية التصدي لمعالجة مسائل عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Consideramos que el TNP es un mecanismo universal de importancia excepcional para resolver las cuestiones de la no proliferación nuclear. UN ونعتبر أن معاهدة عدم الانتشار هي آلية عالمية هامة بدرجة استثنائية لحل قضايا عدم الانتشار النووي.
    La crisis en los empeños de la comunidad internacional por encarar las cuestiones de la no proliferación, el desarme y la limitación de los armamentos se ha profundizado aún más en el último año. UN لقد ازداد في العام الماضي تفاقم الأزمة في مساعي المجتمع الدولي لمعالجة قضايا عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Hubo una propuesta para ampliar su ámbito de manera que abarcara también las cuestiones de la no proliferación y fuera aplicable a las armas convencionales y nucleares. UN وقُدِم اقتراح بتوسيع نطاق هذا البند بحيث يشمل أيضا المسائل المتعلقة بمنع الانتشار وجعله ينطبق على الأسلحة التقليدية والنووية.
    3. Los Estados partes instan a la comunidad internacional a que incremente la cooperación en la esfera de las cuestiones de la no proliferación y busque soluciones para todos los problemas o cuestiones relacionadas con la no proliferación de conformidad con las obligaciones, procedimientos y mecanismos establecidos por los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN 3 - وتحث الدول الأطراف المجتمع الدولي على تعزيز التعاون في ميدان القضايا المتصلة بعدم الانتشار والسعي إلى إيجاد حلول لجميع الشواغل أو القضايا المتصلة بعدم الانتشار وفقا للالتزامات والإجراءات والآليات المحددة في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    La Primera Comisión, la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme, entre otros órganos, son los foros multilaterales convenidos internacionalmente para abordar las cuestiones de la no proliferación y el de-sarme. UN واللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح، من جملة هيئات، توفر محافل متعددة الأطراف ومتفقا عليها دوليا لتناول مسائل عدم الانتشار ونزع السلاح.
    :: El Foro sobre cuestiones críticas, que es el programa de relaciones exteriores e intercambio del CNS para estudiantes de enseñanza secundaria, reúne a escuelas secundarias de los Estados Unidos de América y a escuelas de las ciudades nucleares cerradas de la Federación de Rusia para el estudio de las cuestiones de la no proliferación y la seguridad internacional. UN :: محفل القضايا البالغة الأهمية، وهو بمثابة فرع تابع للمدرسة العليا بمركز دراسات عدم الانتشار وبرنامج للتبادل، يعمل كحلقة وصل بين المدارس العليا في الولايات المتحدة الأمريكية ونظيراتها في المدن النووية المغلقة بالاتحاد الروسي، ومهمته دراسة مسائل عدم الانتشار والأمن الدولي.
    Es mucho lo que se juegan todos los países partes en el régimen del TNP, y se necesita un planteamiento multilateral más amplio para hacer frente a las cuestiones de la no proliferación. UN 17 - وقال إن المخاطر مرتفعة بالنسبة لجميع الدول التي تشكل جزءا من نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإن الأمر يحتاج إلى نهج أوسع نطاقا ومتعدد الأطراف إزاء مسائل عدم الانتشار.
    Confiamos en que el desarrollo y la aplicación práctica de ese tipo de enfoques -- en cooperación con todos los países con interés en la energía moderna y la energía nuclear segura -- harán posible que se resuelvan las cuestiones de la no proliferación sin recurrir a la confrontación. UN ونحن على ثقة بأن تطوير نُهج كهذه وتنفيذها العملي - بالتعاون مع جميع البلدان المهتمة بالطاقة النووية الحديثة المأمونة - سييسر حل مسائل عدم الانتشار بطريقة لا مواجهات فيها.
    Es mucho lo que se juegan todos los países partes en el régimen del TNP, y se necesita un planteamiento multilateral más amplio para hacer frente a las cuestiones de la no proliferación. UN 17 - وقال إن المخاطر مرتفعة بالنسبة لجميع الدول التي تشكل جزءا من نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإن الأمر يحتاج إلى نهج أوسع نطاقا ومتعدد الأطراف إزاء مسائل عدم الانتشار.
    Opinamos que la afirmación de que el multilateralismo es el único método sostenible para tratar las cuestiones de la no proliferación, el control de armamentos y el desarme ignora el potencial de medidas alternativas, como las medidas bilaterales y regionales, para tratar cuestiones relativas a la seguridad mundial. UN ونرى أن القول بأن تعددية الأطراف تشكل السبيل المستدام الوحيد لتناول مسائل عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح إنما بتجاهل الإمكانات التي تتيحها التدابير البديلة، مثل التدابير الثنائية والإقليمية، لمعالجة مسائل الأمن العالمي.
    En nuestra opinión, la aseveración de que el multilateralismo proporciona el único método sostenible para abordar las cuestiones de la no proliferación, el control de armamentos y el desarme soslaya las posibilidades que tienen medidas alternativas, como las medidas bilaterales y regionales, para hacer frente a las cuestiones de seguridad mundiales. UN ونرى أن التأكيد على أن تعددية الأطراف توفر الطريقة المستدامة الوحيدة لمعالجة مسائل عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح إنما يتجاهل التدابير البديلة المحتملة، من قبيل التدابير الثنائية والإقليمية، لمعالجة المسائل الأمنية على الصعيد العالمي.
    Para muchos, eso fue puesto de relieve por la ausencia de toda referencia a las cuestiones de la no proliferación y el desarme en el documento final (resolución 60/1) de la cumbre de las Naciones Unidas del mes pasado. UN وقد كان ذلك جليا بشكل بارز لدى العديدين، عندما خلت الوثيقة الختامية (القرار 60/1) لمؤتمر القمة التابع للأمم المتحدة في الشهر الماضي من أية إشارة إلى مسائل عدم الانتشار ونزع السلاح.
    También me complace que sea usted, el distinguido Embajador de Kenya, quien preside la Conferencia en este período histórico de examen de las cuestiones de la no proliferación. UN ومما يبعث على الغبطة أيضاً رؤيتكم أنتم، سفير كينيا الموقر، تترأسون المؤتمر في هذه الفترة التاريخية من مناقشة قضايا عدم الانتشار.
    las cuestiones de la no proliferación nuclear, el control de armas y el desarme siguen estando entre las prioridades imperativas para la humanidad y siguen constituyendo un elemento crucial de la estrategia de las Naciones Unidas para la paz y la seguridad en el siglo XXI. UN وما زالت قضايا عدم الانتشار والحد من التسلح ونزع السلاح بين الأولويات الحتمية للبشرية، وعنصرا حاسما في استراتيجية الأمم المتحدة للسلم والأمن في القرن الحادي والعشرين.
    Con el fin de reforzar la estabilidad estratégica hemos propuesto a los cinco Miembros Permanentes del Consejo de Seguridad que se celebren consultas de expertos sobre las cuestiones de la no proliferación. UN وتحقيقا لهدف تعزيز الاستقرار الاستراتيجي، اقترحنا على الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن أن تجري مشاورات بين الخبراء بشأن قضايا عدم الانتشار.
    En nuestros esfuerzos por encarar las amenazas comunes que traen consigo la proliferación de armas, tanto convencionales como no convencionales, debemos actuar de manera colectiva para encarar las cuestiones de la no proliferación, el control de armas y el desarme. UN ويجب علينا، في ما نبذله من جهود للتصدي للأخطار المشتركة الناجمة عن انتشار الأسلحة التقليدية وغير التقليدية على السواء، أن نعمل معا على معالجة المسائل المتعلقة بمنع الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    3. Los Estados partes instan a la comunidad internacional a que incremente la cooperación en la esfera de las cuestiones de la no proliferación y busque soluciones para todos los problemas o cuestiones relacionadas con la no proliferación de conformidad con las obligaciones, procedimientos y mecanismos establecidos por los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN 3 - وتحث الدول الأطراف المجتمع الدولي على تعزيز التعاون في ميدان القضايا المتصلة بعدم الانتشار والسعي إلى إيجاد حلول لجميع الشواغل أو القضايا المتصلة بعدم الانتشار وفقا للالتزامات والإجراءات والآليات المحددة في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Considero importante que esos documentos, cuyo contenido relativo a las cuestiones de la no proliferación, de desarme y de seguridad espacial interesa directamente a la Conferencia, sean puestos en conocimiento de ésta. UN ولقد رأيت في الواقع أن من المهم إطلاع مؤتمر نزع السلاح على هاتين الوثيقتين المتعلقتين بمسائل عدم الانتشار ونزع السلاح والأمن الفضائي وهي مواضيع تهم المؤتمر بشكل مباشر.
    las cuestiones de la no proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus vectores siempre están en el centro de la atención de la dirección estatal más alta de la Federación de Rusia, en particular el Consejo de Seguridad de la Federación de la Federación de Rusia bajo la presidencia del Presidente. UN وتظل مسائل عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها موضع الاهتمام الدائم للقيادة العليا للاتحاد الروسي، بما في ذلك مجلس أمن الاتحاد، الذي يرأسه رئيس الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus