En el capítulo 5 se reconoce que la Conferencia será el foro apropiado para tratar las cuestiones de población y desarrollo. | UN | ويسلم الفصل الخامس بأن المؤتمر سيشكل المحفل المناسب لتناول قضايا السكان والتنمية. |
Se podría prestar particular atención, entre otras cosas, a las medidas tomadas después de la Conferencia para aplicar el enfoque integrado de las cuestiones de población y desarrollo. | UN | ويمكنه أن يركز، في جملة أمور، على الاجراءات التي اتخذت بعد المؤتمر لتنفيذ النهج المتكامل لمعالجة قضايا السكان والتنمية. |
La responsabilidad de la orientación política general y de la coordinación en lo que respecta a las cuestiones de población y desarrollo corresponde también al Consejo Económico y Social. | UN | وتعود مسؤولية توجيه السياسات العامة وتنسيقها فيما يتعلق بقضايا السكان والتنمية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا. |
El Banco también lleva a cabo investigaciones y análisis relativos a la población y a las condiciones económicas a nivel mundial y en los países en desarrollo en que las cuestiones de población y desarrollo son objeto de preocupación. | UN | ويجري البنك الدولي أيضا أعمالا بحثية وتحليلية في مجال السكان واﻷوضاع الاقتصادية على الصعيد العالمي وفي البلدان النامية التي تكون مسائل السكان والتنمية فيها موضع قلق. |
El mundo entero ha cambiado de una manera que genera importantes oportunidades de abordar las cuestiones de población y desarrollo. | UN | لقد تغير العالم في مجموعه في نواح تخلق فرصا جديدة هامة للتصدي لقضايا السكان والتنمية. |
Con objeto de aumentar el interés en la integración de las cuestiones de población y desarrollo, el UNFPA fomentó el conocimiento, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, de los complejos vínculos entre población y pobreza. | UN | 24 - سعيا إلى تعزيز الالتزام بإدماج القضايا السكانية والإنمائية دعم الصندوق التوعية، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها بالروابط المعقدة القائمة بين السكان والفقر. |
Recuadro 3 Senegal: Introducción de las cuestiones de población y desarrollo en el programa nacional | UN | السنغال: إدراج قضايا السكان والتنمية في برنامج العمل الوطني |
59. La consideración simultánea de las cuestiones de población y desarrollo sostenible en el proceso de planificación plantea varias dificultades especiales. | UN | ٥٩ - وإدماج قضايا السكان والتنمية المستدامة على مستوى التخطيط يثير عددا من التحديات الخاصة. |
Antes de El Cairo nunca se habían abordado las cuestiones de población y desarrollo de una forma integrada por tantos países, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y personas particulares. | UN | لم يحدث قبل مؤتمر القاهرة أن عولجت قضايا السكان والتنمية بأسلوب متكامل من جانب هذا العدد الكبير من البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد. |
Esperamos que el impulso generado y la voluntad política demostrada en El Cairo se transmitan a la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en 1995, y a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que tendrá lugar en Copenhague en 1995, donde volverán a surgir las cuestiones de población y desarrollo. | UN | ونأمل أن يستمر الزخم الذي تولد واﻹرادة السياسية التي أبديت في القاهرة حتى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سينعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سينعقد في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، حيث ستظهر على السطح قضايا السكان والتنمية مرة أخرى. |
59. La consideración simultánea de las cuestiones de población y desarrollo sostenible en el proceso de planificación plantea varias dificultades especiales. | UN | ٩٥ - ويمثل إدماج قضايا السكان والتنمية المستدامة على مستوى التخطيط، عددا من التحديات الخاصة. |
A pesar de esas dificultades, los gobiernos tienen en común la voluntad de ocuparse de las cuestiones de población y desarrollo. | UN | ورغم هذه التحديات، تشترك الحكومات في الالتزام بقضايا السكان والتنمية. |
D. Procedimientos de presentación de informes dentro del sistema de las Naciones Unidas en lo relativo a las cuestiones de población y desarrollo | UN | دال - إجراءات الابلاغ داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا السكان والتنمية |
D. Procedimientos de presentación de informes dentro del sistema de las Naciones Unidas en lo relativo las cuestiones de población y desarrollo | UN | دال - إجراءات الابلاغ داخل منظومة اﻷمــم المتحدة فيما يتعلق بقضايا السكان والتنمية |
El Banco también lleva a cabo investigaciones y análisis relativos a la población y a las condiciones económicas a nivel mundial y en los países en desarrollo en que las cuestiones de población y desarrollo son objeto de preocupación. | UN | ويجري البنك الدولي أيضا أعمالا بحثية وتحليلية في مجال السكان واﻷوضاع الاقتصادية على الصعيد العالمي وفي البلدان النامية التي تكون مسائل السكان والتنمية فيها موضع قلق. |
El mundo entero ha cambiado de una manera que genera importantes oportunidades de abordar las cuestiones de población y desarrollo. | UN | لقد تغير العالم في مجموعه في نواح تخلق فرصا جديدة هامة للتصدي لقضايا السكان والتنمية. |
La Comisión escuchó una declaración del Vicepresidente del Consejo Económico y Social sobre la contribución de las cuestiones de población y desarrollo al tema del examen ministerial anual de 2013: " Ciencia, tecnología e innovación, y el potencial de la cultura, para promover el desarrollo sostenible y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio " . | UN | واستمعت اللجنة إلى بيان قدمه نائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن إسهام القضايا السكانية والإنمائية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2013، ألا وهو " تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانات الثقافية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " . |
La finalidad de un planteamiento en que las cuestiones de población y desarrollo se aborden teniendo en cuenta las cuestiones de género es asegurar que hombres y mujeres aprovechen en la misma medida la labor de desarrollo, tengan el mismo acceso a las oportunidades y los recursos, y puedan controlarlos en pie de igualdad. | UN | ويهدف اتباع نهج متكامل للقضايا الجنسانية في مجال السكان والتنمية إلى ضمان استفادة الرجال والنساء على السواء من جهود التنمية وتمتع الجنسيين بنفس القدر من الفرص والموارد وبنفس القدرة على التحكم بها. |
Es preciso proporcionar apoyo técnico y financiero a la sociedad civil para fomentar su participación en las cuestiones de población y desarrollo. | UN | وثمة حاجة لتوفير دعم تقني ومالي للمجتمع المدني لتشجيع المشاركة في مجالي السكان والتنمية. |
Los especialistas de los SAT también han contribuido a establecer vínculos entre las cuestiones de población y desarrollo y sus respectivas esferas de trabajo. | UN | وساهم أخصائيو الخدمات الاستشارية التقنية أيضا في إنشاء روابط بين المسائل السكانية والإنمائية ومجالات عملهم ذات الصلة. |
Insistieron además en la importancia central del ser humano en todas las cuestiones de población y desarrollo y en la necesidad de que las políticas y programas de población se basaran en los derechos y libertades fundamentales de los individuos y las parejas. | UN | وشددوا كذلك على اﻷهمية الرئيسية لﻹنسان في جميع المسائل المتصلة بالسكان والتنمية وضرورة أن تقوم السياسات والبرامج السكانية على أساس الحقوق والحريات اﻷساسية لﻷفراد واﻷزواج. |
La celebración de este importante período extraordinario de sesiones en vísperas del tercer milenio muestra, una vez más, la importancia que la comunidad internacional otorga a las cuestiones de población y desarrollo. | UN | إن عقد هذه الدورة الهامة على أعتاب اﻷلفيـــة الثالثة يبرهن مــرة أخرى على مـدى اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لمسائل السكان والتنمية. |
Es usted un notable adalid del uso sostenible de los recursos y un verdadero amigo de quienes trabajan en las cuestiones de población y desarrollo. | UN | وأنت نصير قوي للاستعمال المستدام للموارد وصديق حقيقي للمشاركين في مسائل السكان التنمية. |
13.1 En los últimos decenios se ha acumulado en todo el mundo una experiencia considerable sobre la forma de elaborar y aplicar políticas y programas oficiales para encarar las cuestiones de población y desarrollo, mejorar las opciones disponibles y contribuir a un amplio progreso social. | UN | ٣١-١ اكتسبت خلال العقود القليلة الماضية خبرة واسعة في جميع أنحاء العالم في رسم وتنفيذ السياسات والبرامج الحكومية على نحو يتصدى للشواغل المتعلقة بالسكان والتنمية ويعزز خيارات الناس ويسهم في التقدم الاجتماعي العام. |
La formación está centrada tanto en la creación de alianzas para promover las cuestiones de población y desarrollo como en la movilización de recursos. | UN | ويشمل التدريب مجالا يركز على إقامة الشراكات للنهوض بمسائل السكان والتنمية وحشد الموارد. |
La Mesa señaló que el programa de trabajo de la División de Población respondía con flexibilidad a las necesidades cambiantes de los Estados Miembros y subrayó la importancia de mantener un enfoque amplio respecto de las cuestiones de población y desarrollo. | UN | ولاحظ المكتب أن برنامج عمل شعبة السكان يعنى على نحو مرن باحتياجات الدول الأعضاء المتغيرة، وشدد على أهمية الاستمرار في اتباع نهج شامل فيما يخص السكان وقضايا التنمية. |