"las cuestiones del desarme" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسائل نزع السلاح
        
    • قضايا نزع السلاح
        
    • لمسائل نزع السلاح
        
    • بقضايا نزع السلاح
        
    • مسألتي نزع السلاح
        
    • المسائل المتعلقة بنزع السلاح
        
    • بمسائل نزع السلاح
        
    • لقضايا نزع السلاح
        
    • لمسألتي نزع السلاح
        
    • من هجرة نزع السلاح
        
    • ومسائل نزع السلاح
        
    • أن قضايا نزع السﻻح
        
    El desarme nuclear no es más que una de las cuestiones del desarme a que se enfrenta la humanidad en la presente era. UN إن نزع السلاح النووي ليس إلا مسألة واحدة من مسائل نزع السلاح التي يواجهها الجنس البشري في هذه الفترة.
    Tendremos mucho agrado en cooperar con usted en nuestro trabajo común para lograr un progreso sustantivo en las cuestiones del desarme en 1999. UN إننا نتطلع إلى التعاون معكم في العمل معاً على إحراز تقدم جوهري بشأن مسائل نزع السلاح في عام 1999.
    Así pues, pueden abordar las cuestiones del desarme de manera más concreta y realista y pueden pensar en el desarme del porvenir. UN ففي إمكانكم بالتالي معالجة قضايا نزع السلاح بأسلوب أكثر تركيزا وواقعية. ولكم أن تتخيلوا نزع السلاح المستقبلي.
    No se trata meramente de una tentativa nuestra de llegar a alguna forma de conciliación sin sentido: nuestra posición nacional es que las cuestiones del desarme nuclear deben y pueden ser examinadas a fondo en este foro. UN إنه ليس مجرد جهد من جانبنا للتوصل إلى حلٍ وسطٍ من نوع ما: إن رأينا الوطني هو أنه ينبغي بل ويمكن النظر في قضايا نزع السلاح النووي بموضوعية في هذا المحفل.
    Ahora esperamos hacer una contribución activa al proceso de negociación de las cuestiones del desarme mundial que figuran en la agenda de la Conferencia. UN واﻵن نتطلع إلى اﻹسهام بصورة ايجابية في العملية التفاوضية لمسائل نزع السلاح العالمي المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    Hemos demostrado nuestra dedicación a las cuestiones del desarme sirviendo de anfitriones a seminarios y reuniones en nuestra región sobre medidas de fomento de la confianza. UN لقد أعربنا عن التزامنا بقضايا نزع السلاح باستضافة حلقات دراسة واجتماعات في منطقتنا بشأن تدابير بناء الثقة.
    El que la Conferencia de las Partes del Año 2005 no llevara a resultados satisfactorios y que en el documento final no se mencionaran las cuestiones del desarme y la no proliferación con hechos que parecen corroborar esa tesis. UN بل قد يبدو أن فشل المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في المعاهدة لعام 2005 وخلو الوثيقة الختامية من مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار من شأنه أن يعضد هذا الرأي.
    las cuestiones del desarme y el control de armamentos se han manifestado en nuevas dimensiones, mientras que los progresos en materia de control de armas no han sido considerables. UN وقد اتخذت المسائل المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة أبعادا جديدة، بينما لم يُحقَّق تقدم يُذكر في مجال تحديد الأسلحة.
    Estamos dispuestos a participar en los debates sobre las cuestiones del desarme nuclear en la Conferencia de Desarme. UN إننا على استعداد للاشتراك في المناقشات المتعلقة بمسائل نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    El año pasado, la Conferencia nombró a un coordinador especial para que estudiara la posibilidad de trabajar en las cuestiones del desarme en el espacio ultraterrestre. UN وعين المؤتمر، في العام الماضي، منسقاً خاصاً لاستكشاف إمكانية العمل بشأن مسائل نزع السلاح في الفضاء الخارجي.
    11. las cuestiones del desarme, la desmovilización y la rehabilitación deberán encararse cuidadosamente, con el apoyo de donantes internacionales; UN 11 - تحتاج مسائل نزع السلاح والتسريح والتأهيل إلى معالجتها معالجة دقيقة، بدعم من المانحين الدوليين؛
    Mi delegación tiene la confianza de que su vasta experiencia nos será de beneficio al lidiar con las cuestiones del desarme y de la paz y la seguridad internacionales. UN إن وفد بلدي على ثقة، سيدي، بأن خبرتكم الواسعة ستخدمنا خدمة جيدة ونحن نعالج مسائل نزع السلاح والسلم والأمن الدوليين.
    Debemos admitir que aún no existe un consenso internacional en cuanto a las cuestiones del desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ويجب أن نعترف بأنه ليس هناك إجماع دولي بعد حول مسائل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Si no renovamos este órgano, otras instituciones, como el Consejo de Seguridad, seguirán asumiendo la responsabilidad respecto de las cuestiones del desarme y la no proliferación. UN وإذا لم نقم بتجديد هذه الهيئة، فسنستمر في رؤية مؤسسات أخرى، مثل مجلس الأمن، تضطلع بالمسؤولية عن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    A nuestro juicio, un diálogo sistemático sobre las cuestiones del desarme nuclear en un foro internacional, como la Conferencia de Desarme, y sobre el TNP, contribuye a fomentar aún más la confianza en los progresos realizados. UN وفي رأينا أن إجراء حوار منظم بشأن قضايا نزع السلاح النووي في محفل دولي مثل مؤتمر نزع السلاح ومعاهدة عدم الانتشار يسهم في بناء مزيد من الثقة في التقدم المحرز.
    Consideramos que esta Conferencia puede encontrar la manera de abordar las cuestiones del desarme nuclear de una forma estructurada y centrada. UN ونعتقد أن بوسع هذا المؤتمر أن يجد السبل التي تؤدي إلى معالجة قضايا نزع السلاح النووي بطريقة منظمة ومركّزة.
    - El doble rasero con el que seguimos haciendo frente a las cuestiones del desarme y la limitación de los armamentos. UN :: قاعدة الكيل بمكيالين التي لا زلنا نعتمدها في معالجة قضايا نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    Tengo la certeza de que la Comisión ha de beneficiarse del tino de todos ellos y de sus conocimientos sobre las cuestiones del desarme. UN وأنا على ثقة بأن اللجنة ستتمكن من الاستفادة من حكمتهم الجماعية وخبرتهم في قضايا نزع السلاح.
    La Conferencia de Desarme debe abordar el desarme nuclear. Debería establecer un mecanismo para el examen sustantivo de las cuestiones del desarme nuclear con el fin de determinar si una o más cuestiones deben ser objeto de negociación y cuándo han de serlo. UN يجب أن يعالج المؤتمر نزع السلاح النووي، ويجب أن ينشئ آلية للمناقشة الموضوعية لمسائل نزع السلاح النووي بغية تحديد ما إذا كان يجب أن تكون مسألة ما أو أكثر من المسائل موضوع تفاوض ومتى يكون ذلك.
    La Junta cree que los conocimientos y la cultura que actualmente existen respecto de las cuestiones del desarme y la no proliferación son insuficientes y despiertan poco interés. UN ويعتقد المجلس أن المعرفة والثقافة الحالية بقضايا نزع السلاح وعدم الانتشار غير كافية ولا تستقطب اهتماما يذكر.
    Por consiguiente, fue lamentable que el período de sesiones de 2003 culminara sin la aprobación definitiva del documento previsto sobre las cuestiones del desarme nuclear y las armas convencionales. UN لذا كان من المؤسف أن تنتهي دورة عام 2003 من دون اعتماد نهائي للوثيقة المنتظرة بشأن مسألتي نزع السلاح النووي والأسلحة التقليدية.
    las cuestiones del desarme y el control de armamentos se han manifestado en nuevas dimensiones, mientras que los progresos en materia de control de armas no han sido considerables. UN وقد اتخذت المسائل المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة أبعادا جديدة، بينما لم يُحقَّق تقدم يُذكر في مجال تحديد الأسلحة.
    También especificaba medidas encaminadas a reforzar el mecanismo multilateral que se ocupaba de las cuestiones del desarme en el sistema de las Naciones Unidas. UN وحددت الوثيقة أيضا تدابير يقصد بها تعزيز اﻷجهزة المتعددة اﻷطراف التي تعنى بمسائل نزع السلاح داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    En ese marco, es prácticamente inconcebible que la Conferencia de Desarme pueda evitar las cuestiones del desarme nuclear. UN وفي مثل هذا اﻹطار، يصعب تصور إمكانية تفادي مؤتمر نزع السلاح لقضايا نزع السلاح النووي.
    Sin embargo, Suiza sigue opinando que el TNP es el único instrumento multilateral que puede responder a las cuestiones del desarme y la no proliferación nucleares. UN غير أن سويسرا ما زالت ترى أن معاهدة عدم الانتشار هي الأداة المتعددة الأطراف الوحيدة القادرة على الاستجابة لمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Si no actuamos todos juntos para aprovechar pronto esta oportunidad, esta institución será en el futuro aún más irrelevante de lo que ha sido en los últimos cuatro años, y las cuestiones del desarme se desplazarán inevitablemente a otros foros. UN فإذا لم نتحرك جماعياً لاغتنام هذه الفرصة فوراً، فإن هذه المؤسسة ستفقد في المستقبل من مبررات وجودها أكثر مما فقدت في السنوات الأربع الأخيرة، ومن ثم لا مناص من هجرة نزع السلاح إلى محافل أخرى.
    Por supuesto, hay otras cuestiones en el programa de trabajo de la Conferencia que es preciso abordar y examinar, como es el caso de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, las garantías negativas de seguridad y las cuestiones del desarme nuclear en general. UN بطبيعة الحال، هناك مسائل أخرى في برنامج عمل المؤتمر تحتاج إلى مناقشتها وبلورتها - منع سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والضمانات الأمنية السلبية، ومسائل نزع السلاح النووي بصفة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus