"las cuestiones del milenio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الألفي
        
    Los Estados Unidos de América están considerando financiar los recursos para la construcción de este corredor con cargo a su cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio. UN وتنظر الولايات المتحدة الأمريكية حاليا في توفير الموارد اللازمة لإنشاء هذا الممر، وذلك من حسابها للتحدي الألفي.
    También acogemos con satisfacción el compromiso asumido por los Estados Unidos de América con su cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio. UN وإن التزام الولايات المتحدة الأمريكية بمبادرة حساب التحدي الألفي مرحب به أيضا.
    La Millennium Challenge Corporation ya ha prometido cerca de 1.000 millones de dólares a cinco países que han realizado pactos con la Cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio. UN وسبق لشركة التحدي الألفي أن التزمت بتقديم حوالى بليون دولار إلى خمسة بلدان أبرمت اتفاقات مع حساب التحدي الألفي.
    Nuestra nueva cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio proporcionará recursos adicionales a países que tengan un gobierno justo, inviertan en su pueblo y alienten la libertad económica. UN وسيركز حساب التحدي الألفي الجديد على توفير الموارد الإضافية للبلدان التي تحكم بالعدل وتستثمر في شعوبها وتشجع الحرية الاقتصادية.
    Los países que se benefician de la Cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio deciden ellos mismos cuáles son sus propias prioridades, elaboran y aplican sus propios programas y acuerdan con anticipación cómo calibrar el éxito. UN والبلدان التي تبنّت آلية حساب التحدي الألفي تختار أولوياتها بنفسها وتحسن برامجها وتنفذها بذاتها وتوافق سلفاً على اتفاق بشأن كيفية قياس نسبة التقدم.
    Este año, Timor-Leste fue seleccionado como país que se encuentra en el umbral para recibir apoyo y estamos trabajando con los miembros de la Corporación para afrontar las cuestiones del Milenio con miras a que se beneficie de los de fondos de donaciones. UN وفي هذا العام، تم اختيار تيمور - ليشتي كدولة مبتدئة، ونحن نعمل مع أعضاء مؤسسة التحدي الألفي للاستفادة من منح الصناديق.
    De hecho, vemos que el programa de la Cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio y la NEPAD comparten la misma filosofía: apoyo a la buena gestión pública, una mejora prestación de servicios, sobre todo en las esferas de atención médica y educación, y la libertad económica y otras libertades. UN وفي الواقع نرى أن برنامج حساب التحدي الألفي ونيباد يتقاسمان الفلسفة ذاتها، ألا وهي دعم الحكم الرشيد، وتحسين الخدمات، وخاصة في مجال الرعاية الصحية والتعليم، والحريات الاقتصادية والحريات الأخرى.
    Algunas de las reformas que Zambia aplica, en ese sentido, son la gestión de los gastos públicos y la rendición de cuentas, el programa de desarrollo del sector privado y el programa del umbral de la cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio. UN وتتمثل بعض الإصلاحات التي تطبقها زامبيا في هذا الصدد في إدارة الإنفاق العام وقابليته للمساءلة، وبرنامج تنمية القطاع الخاص، وبرنامج عتبة حساب التحدي الألفي.
    Esos fondos adicionales se depositarían en una nueva cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio, destinada a apoyar iniciativas encaminadas a mejorar la economía y el nivel de vida de los países en desarrollo. UN 9 - وستودع هذه الأموال الإضافية في حساب جديد يسمى " حساب التحدي الألفي " ويُقصد به دعم المبادرات الرامية إلى تحسين الاقتصاد ومستوى المعيشة في البلدان النامية.
    El Gobierno de los Estados Unidos indicó que los fondos de la cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio se asignarían a los países beneficiarios sobre la base de los criterios mencionados y de acuerdo con los principios siguientes: UN 10 - وأوضحت حكومة الولايات المتحدة أن تخصيص الأموال من حساب التحدي الألفي للبلدان المستفيدة سيكون على أساس المعايير السالفة الذكر ووفقا للمبادئ التالية:
    No menos importante en ese sentido son los fondos provenientes de la cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio, los cuales están orientados a los sectores de infraestructura vial y productividad agrícola. UN ومما له نفس الأهمية في هذا الصدد، الأموال المتأتية من " حساب التحدي الألفي " ، التي توجه نحو البنية الأساسية للطرق والإنتاجية الزراعية.
    Después de la Conferencia celebrada en Monterrey, México, en marzo de 2002, se emprendieron muchas iniciativas para aumentar los recursos financieros de los países en desarrollo, siendo una de ellas la cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio. UN وبعد مؤتمر مونتيري في المكسيك المعقود في آذار/مارس 2002، اتُخذت عدة مبادرات بهدف زيادة الموارد المالية للبلدان النامية. ومن هذه المبادرات حساب التحدي الألفي.
    g) El funcionamiento de la cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio entrañaría componentes importantes como la creación de capacidad para aumentar la calidad de los datos y el seguimiento continuo de la ejecución de los proyectos y la evolución de los países. UN (ز) سيكون بناء القدرات المتعلقة بالإعداد الجيد للبيانات والرصد المستمر لأداء البلدان وأداء المشاريع من العناصر المهمة لحساب التحدي الألفي.
    El Presidente Bush ha creado un mecanismo de financiación innovador -- la Cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio -- destinado a asistir a los países en desarrollo que gobiernan con justicia, invierten en sus ciudadanos y fomentan la libertad económica " para reducir la pobreza mediante el crecimiento " . UN لقد أنشأ الرئيس بوش آلية تمويل ابتكارية جديدة - حساب التحدي الألفي - لمساعدة البلدان النامية التي تحكم بعدل وتستثمر في ترقية شعوبها وتشجع على الحرية الاقتصادية في " استئصال الفقر عن طريق النمو " .
    En el momento de la Conferencia de Monterrey varios países anunciaron nuevos incrementos en sus niveles de asistencia, a través de iniciativas tales como los " Compromisos de Barcelona " de la Unión Europea y la creación por los Estados Unidos de una nueva Cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio. UN 118 - وعند انعقاد مؤتمر مونتيري أعلن عدد من البلدان عن تحسينات إضافية في مستويات معونته، وشمل ذلك " التزامات برشلونه " الصادرة عن الاتحاد الأوروبي وإنشاء الولايات المتحدة حسابا جديدا أسمته " حساب التحدي الألفي " .
    d Aumento proyectado por el CAD/OCDE sobre la base de: a) aprobación y aplicación de la Cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio (con un presupuesto de 5.000 millones de dólares en 2006); y b) la ejecución del Plan de urgencia de alivio del SIDA para combatir la pandemia de VIH/SIDA (con una dotación de 15.000 millones de dólares, de los que 10.000 millones de dólares corresponden a financiación nueva). UN (د) تستند الزيادة المنتواة التي قررتها لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى: (أ) اعتماد وتنفيذ حساب التحدي الألفي (بميزانية قدرها 5 بلايين دولار في سنة 2006)؛ (ب) تنفيذ خطة الطوارئ للإغاثة من الإيدز لأجل مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (بتمويل قدره 15 بليون دولار، من بينها 10 بلايين دولار تمثل تمويلاً جديداً).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus