| v) Investigará todas las cuestiones disciplinarias sometidas a la consideración de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para determinar si se debe incoar un expediente disciplinario | UN | `5 ' التحقيق في جميع المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لتحديد التهم التأديبية التي ينبغي توجيهها |
| Materiales de orientación coordinado para el personal directivo de las misiones y la Sede sobre las cuestiones disciplinarias del personal sobre el terreno | UN | قام بتنسيق وضع مجموعة مواد توجيهية للمديرين في البعثات والمقر بشأن المسائل التأديبية المتعلقة بالموظفين الميدانيين |
| En el anexo se presenta una comparación de la gestión de las cuestiones disciplinarias en el sistema anterior y el sistema nuevo. | UN | ويتضمن المرفق الأول مقارنة بين النظامين السابق والجديد فيما يخص معالجة المسائل التأديبية. |
| las cuestiones disciplinarias relacionadas con las misiones de mantenimiento de la paz deben ser tratadas por la autoridad competente para evitar la duplicación de tareas. | UN | أما في بعثات حفظ السلام، فينبغي أن تضطلع بالمسائل التأديبية السلطة المختصة تفادياً للازدواجية. |
| II. Reseña del mecanismo administrativo aplicable a las cuestiones disciplinarias en el nuevo sistema de administración de justicia | UN | ثانيا - لمحة عامة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية في النظام الجديد لإقامة العدل |
| Cabe señalar que las cuestiones disciplinarias son los casos que requieren la mayor cantidad de trabajo. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن القضايا التأديبية هي التي تتطلب أكثر قدر من العمل. |
| La Dependencia se encarga de analizar y presentar, por escrito y oralmente, la posición de la Administración sobre las apelaciones y las cuestiones disciplinarias relacionadas con las misiones. | UN | والقسم مسؤول عن تحليل وعرض موقف الإدارة، خطيا وشفويا، من حالات الطعن والمسائل التأديبية المتعلقة بالبعثات. |
| La Sección se ocupa de tramitar las cuestiones disciplinarias remitidas a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para que adopte medidas. | UN | 87 - والقسم مسؤول أيضا عن معالجة المسائل التأديبية التي يحيلها إليه مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراءات فيها. |
| La Comisión de servicios docentes es el organismo responsable de administrar y supervisar los asuntos relativos al profesorado, incluidas las cuestiones disciplinarias. | UN | لجنة خدمات التدريس هي الوكالة المسؤولة عن إدارة شؤون المدرسين والإشراف عليها، بما فيها المسائل التأديبية. |
| La Dependencia Disciplinaria se ocupa de todas las cuestiones disciplinarias remitidas a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para que se adopten medidas. | UN | وتعالج وحدة التأديب جميع المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء بشأنها. |
| La Dependencia se ocupa de todas las cuestiones disciplinarias remitidas a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para que se adopten medidas. | UN | وتتناول وحدة التأديب جميع المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء بشأنها. |
| En cuanto a las cuestiones disciplinarias, se prestará especial atención a la etapa preliminar, a fin de reunir los elementos necesarios para determinar si se debe incoar un expediente disciplinario contra un funcionario. | UN | وفي مجال المسائل التأديبية: سيولى اهتمام خاص بالمرحلة اﻷولية من أجل جمع العناصر الضرورية لتحديد ما إذا كان ينبغي توجيه تهم تأديبية ضد موظف من الموظفين. |
| En cuanto a las cuestiones disciplinarias, se prestará especial atención a la etapa preliminar, a fin de reunir los elementos necesarios para determinar si se debe incoar un expediente disciplinario contra un funcionario. | UN | وفي مجال المسائل التأديبية: سيولى اهتمام خاص بالمرحلة اﻷولية من أجل جمع العناصر الضرورية لتحديد ما إذا كان ينبغي توجيه تهم تأديبية ضد موظف من الموظفين. |
| Es necesario crear una capacidad especializada a fin de mantener estas actividades en un puesto especial, establecer relaciones con los Estados Miembros de manera ordenada y centralizada y administrar adecuadamente los registros de desempeño, incluidas las cuestiones disciplinarias. | UN | ومن الضروري إنشاء قدرات متخصصة لاحتواء هذه الجهود في وظيفة متخصصة، والتفاعل مع الدول الأعضاء بشكل منظم وممركز، وإدارة سجلات الأداء بشكل صحيح، بما في ذلك المسائل التأديبية. |
| Es precisa una directriz específica sobre las cuestiones disciplinarias que afecten a las unidades de policía constituidas. | UN | 20 - من الضروري وضع توجيه محدد بشأن المسائل التأديبية التي تشمل وحدات الشرطة المشكّلة. |
| 92. La Ordenanza Nº 91-0052 se refiere al establecimiento, organización y funcionamiento del Consejo Supremo de Justicia, que es el órgano encargado de las cuestiones disciplinarias. | UN | ٢٩- أما اﻷمر رقم ١٩-٢٥٠٠ فهو يتعلق بإنشاء وتنظيم وتشغيل مجلس القضاء اﻷعلى وهو الهيئة المختصة بالمسائل التأديبية. |
| Señala también que el Reglamento del Personal y las instrucciones administrativas deberán enmendarse en lo que respecta a las cuestiones disciplinarias. | UN | وتشير النقابة أيضا إلى ضرورة تعديل النظامين الأساسي والإداري للموظفين والتعليمات الإدارية فيما يتعلق بالمسائل التأديبية. |
| II. Reseña del mecanismo administrativo para las cuestiones disciplinarias en el nuevo sistema de administración de justicia | UN | ثانيا - لمحة عامة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية في النظام الجديد لإقامة العدل |
| II. Reseña del mecanismo administrativo para las cuestiones disciplinarias en el sistema de administración de justicia | UN | ثانيا - لمحة عامة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية في نظام إقامة العدل |
| En cualquier caso, el Consejo recomienda que los magistrados sean excluidos de las cuestiones disciplinarias que afecten a otros magistrados. | UN | وعلى أي حال، يشير المجلس باستبعاد القضاة من القضايا التأديبية المتعلقة بقضاة آخرين. |
| La Oficina Judicial de Escocia se ocupa de las cuestiones disciplinarias de la judicatura en Escocia. | UN | وينظر المكتب القضائي في اسكتلندا في القضايا التأديبية القضائية داخل اسكتنلدا. |
| El sistema interno de administración de justicia establecido para resolver las controversias del personal y las cuestiones disciplinarias ha causado preocupación en los últimos años. | UN | 192 - شكَّل النظام الداخلية لإقامة العدل لتسوية نزاعات الموظفين والمسائل التأديبية شاغلا على مدى السنوات القليلة الماضية. |
| Las reformas propuestas en lo que respecta a la tramitación de las cuestiones disciplinarias se aborden con carácter prioritario (párr. 94). | UN | ينبغي أن تعالج على سبيل الأولوية الإصلاحات المقترحة لإدارة الشؤون التأديبية على سبيل الأولوية (الفقرة 94). |
| La OSSI opina que se requiere una directriz independiente para las cuestiones disciplinarias relacionadas con efectivos de policía civil desplegados como unidades de policía constituidas. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من الضروري وضع توجيه مستقل للمسائل التأديبية التي تطال أفراد الشرطة المدنية الذين يجرى نشرهم كوحدات شرطة مشكّلة. |