Teniendo en cuenta este pago, las Naciones Unidas han acordado que las cuestiones financieras relativas a los incidentes se han resuelto de manera satisfactoria. | UN | وفي ضوء دفع ذلك المبلغ، وافقت الأمم المتحدة على أن المسائل المالية المتعلقة بتلك الحوادث قد وصلت إلى نتيجة مُرضية. |
Esa información ayudaría a las delegaciones a tomar decisiones sobre las cuestiones financieras y a efectuar economías. | UN | ومن شأن هذه المعلومات أن تساعد في تمكين الوفود من اتخاذ قرارات بشأن المسائل المالية وتحقيق وفورات. |
iii) Asesorar sobre las cuestiones financieras relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz, especialmente los procedimientos de liquidación; | UN | ' ٣ ' تقديم المشورة بشأن المسائل المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلم، بما في ذلك بصفة خاصة إجراءات التصفية؛ |
En cuanto a las cuestiones financieras y monetarias, los debates en la UNCTAD presentan el aliciente especial de introducir la perspectiva del desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل المالية والنقدية، فإن مناقشة هذه المسائل في إطار الأونكتاد تضيف قيمة لها تتمثل في إدخال منظور إنمائي. |
:: las cuestiones financieras y patrimoniales siguientes: | UN | القضايا المالية والقضايا المتعلقة بالتراث التالية: |
Sala XXV Sesión Especial IV: Perspectiva regional de las cuestiones financieras mundiales | UN | جلسة العمل الرابعة: منظور إقليمي للمسائل المالية العالمية |
En las subsecciones siguientes se examinan las cuestiones de organización; los arreglos administrativos; los servicios de informática y las cuestiones financieras. | UN | وتناقش الأقسام الفرعية التالية الاعتبارات التنظيمية والترتيبات الإدارية وخدمات تكنولوجيا المعلومات والمسائل المالية. |
Esa información ayudaría a las delegaciones a tomar decisiones sobre las cuestiones financieras y a efectuar economías. | UN | ومن شأن هذه المعلومات أن تساعد في تمكين الوفود من اتخاذ قرارات بشأن المسائل المالية وتحقيق وفورات. |
Responsable de todos los aspectos de la política del Reino Unido relacionados con las Naciones Unidas, incluidas las cuestiones financieras, administrativas y de gestión | UN | مسؤول عن جميع جوانب سياسة المملكة المتحدة إزاء اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المسائل المالية واﻹدارية والتنظيمية |
Vigila también, con los servicios competentes, las cuestiones financieras relacionadas con la gestión del Fondo. | UN | وتتابع أمانة الصندوق أيضا مع الدوائر المختصة المسائل المالية المتصلة بإدارة الصندوق. |
20. Las deliberaciones sobre las cuestiones financieras también fueron de amplio alcance. | UN | ٢٠ - وكانت المناقشات بشأن المسائل المالية مستفيضة هي أيضا. |
La Directora Ejecutiva presentó a la Junta Ejecutiva un panorama general de las cuestiones financieras y de personal en la actualidad. | UN | ٥١٤ - وعرضت المديرة التنفيذية على المجلس لمحة عامة عن المسائل المالية والمتعلقة بالموظفين على النحو القائم حاليا. |
El informe se divide en dos partes, que cubren, respectivamente, la auditoría de las cuestiones financieras y de las cuestiones de gestión. | UN | وينقسم التقرير إلى جزأين، يتناول أولهما مراجعة المسائل المالية ويتناول الثاني المسائل اﻹدارية. |
Los préstamos obtenidos por los Territorios Dependientes constituyen otra de las cuestiones financieras sobre las cuales se propusieron reformas. | UN | وتتصل إحدى المسائل المالية اﻷخرى التي اقترح إصلاحها بلجوء اﻷقاليم التابعة للاقتراض. |
Responsable de todos los aspectos de la política del Reino Unido relacionados con las Naciones Unidas, incluidas las cuestiones financieras, administrativas y de gestión. | UN | مســؤول عـــن جميع جوانب سياسة المملكة المتحدة إزاء اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المسائل المالية واﻹدارية والتنظيمية. |
El CAC le ha encomendado la adopción de decisiones en su nombre en prácticamente todas las cuestiones financieras. | UN | وقد عهدت إليها لجنة التنسيق اﻹدارية بمسؤولية اتخاذ مقررات نيابة عنها في جميع المسائل المالية تقريبا. |
En lo relativo a las cuestiones financieras y monetarias, la labor de la UNCTAD debería incorporar una perspectiva de desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل المالية والنقدية، فإنه ينبغي للأونكتاد أن يدخل المنظور الإنمائي في أعماله. |
En lo relativo a las cuestiones financieras y monetarias, la labor de la UNCTAD debería incorporar una perspectiva de desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل المالية والنقدية، فإنه ينبغي للأونكتاد أن يدخل المنظور الإنمائي في أعماله. |
1997 Segundo período de sesiones de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las cuestiones financieras Conexas de la UNCTAD. | UN | ٩٩٧١ الدورة الثانية لﻷونكتاد. اللجنة المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا وغير ذلك من القضايا المالية ذات الصلة. |
El informe concluye con un análisis de las cuestiones financieras pertinentes para el mandato del Grupo y una evaluación de la aplicación y la eficacia de la congelación de bienes. | UN | ويُختتم التقرير بتحليل للمسائل المالية ذات الصلة بولاية الفريق وبتقييم لتنفيذ تجميد الأصول وفعاليته. |
En las subsecciones siguientes se examinan las cuestiones de organización; los arreglos administrativos; los servicios de informática y las cuestiones financieras. | UN | وتناقش الأقسام الفرعية التالية الاعتبارات التنظيمية والترتيبات الإدارية وخدمات تكنولوجيا المعلومات والمسائل المالية. |
La delegación lamentó que no hubiera una solución satisfactoria a las cuestiones financieras planteadas en el protocolo. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم إيجاد أي حل مرض للقضايا المالية المثارة في البروتوكول. |
vi) Comisión de la Inversión, la Tecnología y las cuestiones financieras Conexas | UN | `6 ' اللجنة المعنية بالاستثمار، والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة: |
Las decisiones sobre los gastos más importantes constituyen el centro de las cuestiones financieras de la familia. | UN | وفي لُب الأمور المالية للأُسرة توجد القرارات المتعلقة بالنفقات الأكبر. |
Ahora bien, hay muchas incertidumbres con respecto a las cuestiones financieras y técnicas, tales como los procedimientos de verificación del cumplimiento y la relación del mercado voluntario de carbono con el mercado oficial del carbono. | UN | ويوجد كذلك الكثير من أوجه عدم اليقين فيما يتعلق بالقضايا المالية والتقنية، مثل الامتثال لإجراءات التحقق، وعلاقة السوق الطوعية للكربون بالسوق الرسمية للكربون. |
Si no está conforme con la resolución 41/213, la Secretaría debería presentar nuevas propuestas para abordar las cuestiones financieras, presupuestarias y de programas. | UN | وينبغي على اﻷمانة العامة، إذا لم تكن سعيدة بالقرار ٤١/٢١٣، أن تتقدم بمقترحات جديدة لمعالجة المسائل المتعلقة بالشؤون المالية والميزانوية والبرنامجية. |