En primer lugar, todo cambio debe mejorar la capacidad del sistema internacional para atender las cuestiones relacionadas con el desarrollo. | UN | إن أي تغيير يجب أن يحسن قدرة المنظومة الدولية على معالجة قضايا التنمية. |
No hay duda de que esto refleja la mayor importancia que se atribuye a las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible en los planos nacional e internacional. | UN | وهذا التطور يعكس دون شك تزايد اﻷهمية المعلقة على مسائل التنمية المستدامة على الصعيد الوطني والدولي على السواء. |
También afirmamos que las cuestiones relacionadas con el desarrollo social no pueden abandonarse a las fuerzas del mercado. | UN | ونؤكد أيضا أن القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية لا يمكن أن تترك لتتحكم بها قوى السوق. |
Paso ahora a las cuestiones relacionadas con el desarrollo internacional y las relaciones económicas. | UN | وانتقل اﻵن إلى المسائل المتصلة بالتنمية الدولية والعلاقات الاقتصادية. |
Al destacar la importancia de mantener la paz mundial, también debía prestarse una gran atención a las cuestiones relacionadas con el desarrollo. | UN | ولدى تأكيد أهمية صون السلام العالمي، ينبغــي إيــلاء اهتمــام كبير أيضا لقضايا التنمية. |
:: La puesta en marcha de programas de capacitación sobre sensibilización en materia de género dirigidos a los trabajadores agrícolas para concienciarles acerca de las cuestiones relacionadas con el desarrollo de la mujer. | UN | :: تنظيم برامج تدريب للتوعية الجنسانية داخل قوة العمل بالقطاع الزراعي لتوعية العاملين بقضايا التنمية الجنسانية؛ |
La Oficina se encarga de supervisar las cuestiones relacionadas con el desarrollo de África y de preparar notas informativas sobre los últimos acontecimientos acaecidos en el continente. | UN | ويرصد المكتب المسائل المتعلقة بالتنمية الأفريقية ويُـعِـد مذكرات موجزة عن آخر المستجدات في أفريقيا. |
En el contexto del Programa se ayudará a los Estados Miembros a elaborar respuestas normativas integradas y coordinadas a las cuestiones relacionadas con el desarrollo. | UN | وسيساعد البرنامج الدول اﻷعضاء على وضع استجابات متكاملة ومنسقة في مجال السياسة العامة إزاء قضايا التنمية. |
En el contexto del Programa se ayudará a los Estados Miembros a elaborar respuestas normativas integradas y coordinadas a las cuestiones relacionadas con el desarrollo. | UN | وسيساعد البرنامج الدول اﻷعضاء على وضع استجابات متكاملة ومنسقة في مجال السياسة العامة إزاء قضايا التنمية. |
El desafío estriba en cómo movilizar sus conocimientos técnicos y sus canales de distribución para difundir información fiable y mensajes clave sobre las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | ولا بد من تعبئة خبراتها وقنواتها لبث معلومات دقيقة ورسائل مؤثرة بشأن قضايا التنمية المستدامة. |
i) Participación en dos reuniones de grupos especiales de expertos sobre las cuestiones relacionadas con el desarrollo alternativo y esferas conexas; | UN | ' ١ ' الاشتراك في اجتماعين لفريقي خبراء مخصصين بشأن مسائل التنمية البديلة والميادين ذات الصلة؛ |
i) Participación en dos reuniones de grupos especiales de expertos sobre las cuestiones relacionadas con el desarrollo alternativo y esferas conexas; | UN | ' ١ ' الاشتراك في اجتماعين لفريقي خبراء مخصصين بشأن مسائل التنمية البديلة والميادين ذات الصلة؛ |
Tomando nota de la necesidad de adoptar un enfoque integrado y equilibrado de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, la democracia y los derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة إلى اتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان، |
Señalando la necesidad de adoptar un enfoque integrado y equilibrado de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, la democracia y los derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة الى اتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان، |
El Consejo destaca la importancia de la función de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible respecto de todas las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible de los recursos hídricos. | UN | ويؤكد المجلس على أهمية دور لجنة التنمية المستدامة في جميع المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للموارد المائية. |
Se otorga especial atención a las cuestiones relacionadas con el desarrollo institucional. | UN | وهناك تشديد على المسائل المتصلة بالتنمية المؤسسية. |
Al examinar todas las cuestiones relacionadas con el desarrollo, el Secretario General observa que las organizaciones de las Naciones Unidas encargadas del desarrollo se enfrentan a enormes desafíos con recursos muy limitados, y que es necesario darles un mayor apoyo. | UN | ويلاحظ اﻷمين العام لدى استعراضه لقضايا التنمية بشكل شامل أن منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية تواجه تحديات هائلة بموارد محدودة جدا، وإن زيادة الدعم لها أمر ضروري. |
6. Ampliar las campañas de promoción de los medios de difusión y desarrollar programas de educación con miras a crear una mayor conciencia y aumentar los conocimientos y la comprensión de las cuestiones relacionadas con el desarrollo agrícola desde la perspectiva de la sostenibilidad de los recursos naturales; | UN | 6 - تكثيف حملات التوعية الإعلامية وتطوير مناهج التعليم لتعميق الوعي وزيادة المعرفة والإدراك بقضايا التنمية الزراعية من منظور الاستدامة للموارد الطبيعية. |
En el marco de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, la Academia Rusa de Ciencias Naturales desea estudiar la posibilidad de establecer un centro internacional de investigación y capacitación para promover la creación de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | وفي سياق المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة تود اﻷكاديمية الروسية للعلوم الطبيعية دراسة إمكانية إنشاء مركز دولي للتدريب والبحث يعمل على نشر التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Cumple la función de centro de coordinación para todas las cuestiones relacionadas con el desarrollo de los recursos humanos entre los jóvenes y su participación en el desarrollo nacional; | UN | وتخدم بوصفها مركز تنسيق لجميع المسائل المتصلة بتنمية الموارد البشرية بين الشباب ومشاركتهم في التنمية الوطنية؛ |
186. las cuestiones relacionadas con el desarrollo deberían ser un elemento central de las negociaciones sustantivas en curso. | UN | 186- وينبغي أن تكون القضايا المتعلقة بالتنمية في صميم المفاوضات الموضوعية. |
Como consecuencia, en todas las regiones se ha creado mayor conciencia acerca de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | ونتيجة لذلك، فقد زاد الوعي عموما بمسائل التنمية المستدامة في جميع المناطق. |
Se debe reforzar el marco institucional en que se encuadran las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible y con el medio ambiente mundial y se lo debe delimitar mejor. | UN | ويجب تعزيز اﻹطار المؤسسي لمسائل التنمية المستدامة والمسائل البيئية العالمية وزيادة تركيزه. |
El perfeccionamiento de la enseñanza de la ciencia, tanto a nivel primario como secundario, es fundamental para fomentar la capacidad científica y tecnológica y mejorar la comprensión del público de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | 68 - ويشكل تعزيز تدريس العلوم، في المرحلتين الابتدائية والثانوية، مسألة ذات أهمية مركزية لبناء القدرات في المجالين العلمي والتكنولوجي، وفي تحقيق فهم جماهيري أفضل للمسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
La cuestión intersectorial y trascendental que afecta de forma inmediata al resto de las cuestiones relacionadas con el desarrollo es la educación. | UN | إن التعليم هو المسألة الجامعة فائقة الأهمية التي تمس مباشرة المسائل الإنمائية الأخرى. |
23. las cuestiones relacionadas con el desarrollo de procesos democráticos y la protección de los derechos humanos forman parte de las atribuciones del Instituto Nacional de Democracia y Derechos Humanos de Turkmenistán, subordinado a la Presidencia y creado el 23 de octubre de 1996. | UN | 23- وتقع المسائل المتعلقة بتطوير العمليات الديمقراطية وبحماية حقوق الإنسان ضمن اختصاص المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئيس تركمانستان، المُنشأ في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1996. |
Una vez que se discutieron las cuestiones relacionadas con el desarrollo de los recursos humanos en general, se pasó a examinar las últimas novedades en el campo del comercio electrónico y las necesidades de formación que esto originaba. | UN | وبعد أن نوقشت المسائل المتعلقة بتنمية الموارد البشرية بوجه عام، جرى بحث التطورات الحديثة في مجال التجارة اﻹلكترونية وما يترتب عليها من احتياجات في مجال التدريب. |