"las cuestiones relacionadas con el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قضايا التنمية
        
    • مسائل التنمية
        
    • القضايا المتصلة بالتنمية
        
    • المسائل المتصلة بالتنمية
        
    • لقضايا التنمية
        
    • بقضايا التنمية
        
    • المسائل المتعلقة بالتنمية
        
    • المسائل المتصلة بتنمية
        
    • القضايا المتعلقة بالتنمية
        
    • بمسائل التنمية
        
    • لمسائل التنمية
        
    • للمسائل المتعلقة بالتنمية
        
    • المسائل الإنمائية
        
    • المسائل المتعلقة بتطوير
        
    • المسائل المتعلقة بتنمية
        
    En primer lugar, todo cambio debe mejorar la capacidad del sistema internacional para atender las cuestiones relacionadas con el desarrollo. UN إن أي تغيير يجب أن يحسن قدرة المنظومة الدولية على معالجة قضايا التنمية.
    No hay duda de que esto refleja la mayor importancia que se atribuye a las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible en los planos nacional e internacional. UN وهذا التطور يعكس دون شك تزايد اﻷهمية المعلقة على مسائل التنمية المستدامة على الصعيد الوطني والدولي على السواء.
    También afirmamos que las cuestiones relacionadas con el desarrollo social no pueden abandonarse a las fuerzas del mercado. UN ونؤكد أيضا أن القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية لا يمكن أن تترك لتتحكم بها قوى السوق.
    Paso ahora a las cuestiones relacionadas con el desarrollo internacional y las relaciones económicas. UN وانتقل اﻵن إلى المسائل المتصلة بالتنمية الدولية والعلاقات الاقتصادية.
    Al destacar la importancia de mantener la paz mundial, también debía prestarse una gran atención a las cuestiones relacionadas con el desarrollo. UN ولدى تأكيد أهمية صون السلام العالمي، ينبغــي إيــلاء اهتمــام كبير أيضا لقضايا التنمية.
    :: La puesta en marcha de programas de capacitación sobre sensibilización en materia de género dirigidos a los trabajadores agrícolas para concienciarles acerca de las cuestiones relacionadas con el desarrollo de la mujer. UN :: تنظيم برامج تدريب للتوعية الجنسانية داخل قوة العمل بالقطاع الزراعي لتوعية العاملين بقضايا التنمية الجنسانية؛
    La Oficina se encarga de supervisar las cuestiones relacionadas con el desarrollo de África y de preparar notas informativas sobre los últimos acontecimientos acaecidos en el continente. UN ويرصد المكتب المسائل المتعلقة بالتنمية الأفريقية ويُـعِـد مذكرات موجزة عن آخر المستجدات في أفريقيا.
    En el contexto del Programa se ayudará a los Estados Miembros a elaborar respuestas normativas integradas y coordinadas a las cuestiones relacionadas con el desarrollo. UN وسيساعد البرنامج الدول اﻷعضاء على وضع استجابات متكاملة ومنسقة في مجال السياسة العامة إزاء قضايا التنمية.
    En el contexto del Programa se ayudará a los Estados Miembros a elaborar respuestas normativas integradas y coordinadas a las cuestiones relacionadas con el desarrollo. UN وسيساعد البرنامج الدول اﻷعضاء على وضع استجابات متكاملة ومنسقة في مجال السياسة العامة إزاء قضايا التنمية.
    El desafío estriba en cómo movilizar sus conocimientos técnicos y sus canales de distribución para difundir información fiable y mensajes clave sobre las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. UN ولا بد من تعبئة خبراتها وقنواتها لبث معلومات دقيقة ورسائل مؤثرة بشأن قضايا التنمية المستدامة.
    i) Participación en dos reuniones de grupos especiales de expertos sobre las cuestiones relacionadas con el desarrollo alternativo y esferas conexas; UN ' ١ ' الاشتراك في اجتماعين لفريقي خبراء مخصصين بشأن مسائل التنمية البديلة والميادين ذات الصلة؛
    i) Participación en dos reuniones de grupos especiales de expertos sobre las cuestiones relacionadas con el desarrollo alternativo y esferas conexas; UN ' ١ ' الاشتراك في اجتماعين لفريقي خبراء مخصصين بشأن مسائل التنمية البديلة والميادين ذات الصلة؛
    Tomando nota de la necesidad de adoptar un enfoque integrado y equilibrado de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, la democracia y los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى اتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان،
    Señalando la necesidad de adoptar un enfoque integrado y equilibrado de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, la democracia y los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ الحاجة الى اتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان،
    El Consejo destaca la importancia de la función de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible respecto de todas las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible de los recursos hídricos. UN ويؤكد المجلس على أهمية دور لجنة التنمية المستدامة في جميع المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للموارد المائية.
    Se otorga especial atención a las cuestiones relacionadas con el desarrollo institucional. UN وهناك تشديد على المسائل المتصلة بالتنمية المؤسسية.
    Al examinar todas las cuestiones relacionadas con el desarrollo, el Secretario General observa que las organizaciones de las Naciones Unidas encargadas del desarrollo se enfrentan a enormes desafíos con recursos muy limitados, y que es necesario darles un mayor apoyo. UN ويلاحظ اﻷمين العام لدى استعراضه لقضايا التنمية بشكل شامل أن منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية تواجه تحديات هائلة بموارد محدودة جدا، وإن زيادة الدعم لها أمر ضروري.
    6. Ampliar las campañas de promoción de los medios de difusión y desarrollar programas de educación con miras a crear una mayor conciencia y aumentar los conocimientos y la comprensión de las cuestiones relacionadas con el desarrollo agrícola desde la perspectiva de la sostenibilidad de los recursos naturales; UN 6 - تكثيف حملات التوعية الإعلامية وتطوير مناهج التعليم لتعميق الوعي وزيادة المعرفة والإدراك بقضايا التنمية الزراعية من منظور الاستدامة للموارد الطبيعية.
    En el marco de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, la Academia Rusa de Ciencias Naturales desea estudiar la posibilidad de establecer un centro internacional de investigación y capacitación para promover la creación de tecnologías ecológicamente racionales. UN وفي سياق المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة تود اﻷكاديمية الروسية للعلوم الطبيعية دراسة إمكانية إنشاء مركز دولي للتدريب والبحث يعمل على نشر التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Cumple la función de centro de coordinación para todas las cuestiones relacionadas con el desarrollo de los recursos humanos entre los jóvenes y su participación en el desarrollo nacional; UN وتخدم بوصفها مركز تنسيق لجميع المسائل المتصلة بتنمية الموارد البشرية بين الشباب ومشاركتهم في التنمية الوطنية؛
    186. las cuestiones relacionadas con el desarrollo deberían ser un elemento central de las negociaciones sustantivas en curso. UN 186- وينبغي أن تكون القضايا المتعلقة بالتنمية في صميم المفاوضات الموضوعية.
    Como consecuencia, en todas las regiones se ha creado mayor conciencia acerca de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. UN ونتيجة لذلك، فقد زاد الوعي عموما بمسائل التنمية المستدامة في جميع المناطق.
    Se debe reforzar el marco institucional en que se encuadran las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible y con el medio ambiente mundial y se lo debe delimitar mejor. UN ويجب تعزيز اﻹطار المؤسسي لمسائل التنمية المستدامة والمسائل البيئية العالمية وزيادة تركيزه.
    El perfeccionamiento de la enseñanza de la ciencia, tanto a nivel primario como secundario, es fundamental para fomentar la capacidad científica y tecnológica y mejorar la comprensión del público de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. UN 68 - ويشكل تعزيز تدريس العلوم، في المرحلتين الابتدائية والثانوية، مسألة ذات أهمية مركزية لبناء القدرات في المجالين العلمي والتكنولوجي، وفي تحقيق فهم جماهيري أفضل للمسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    La cuestión intersectorial y trascendental que afecta de forma inmediata al resto de las cuestiones relacionadas con el desarrollo es la educación. UN إن التعليم هو المسألة الجامعة فائقة الأهمية التي تمس مباشرة المسائل الإنمائية الأخرى.
    23. las cuestiones relacionadas con el desarrollo de procesos democráticos y la protección de los derechos humanos forman parte de las atribuciones del Instituto Nacional de Democracia y Derechos Humanos de Turkmenistán, subordinado a la Presidencia y creado el 23 de octubre de 1996. UN 23- وتقع المسائل المتعلقة بتطوير العمليات الديمقراطية وبحماية حقوق الإنسان ضمن اختصاص المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئيس تركمانستان، المُنشأ في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    Una vez que se discutieron las cuestiones relacionadas con el desarrollo de los recursos humanos en general, se pasó a examinar las últimas novedades en el campo del comercio electrónico y las necesidades de formación que esto originaba. UN وبعد أن نوقشت المسائل المتعلقة بتنمية الموارد البشرية بوجه عام، جرى بحث التطورات الحديثة في مجال التجارة اﻹلكترونية وما يترتب عليها من احتياجات في مجال التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus