Reconociendo la importancia especial que revisten las cuestiones de población en el marco de los procesos de crecimiento económico y desarrollo sostenible, y consciente de la necesidad de asignar prioridad en el programa multilateral a las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo, | UN | وإذ يسلم بما تتسم به مسائل السكان من أهمية خاصة في سياق عمليات النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وإذ يدرك ضرورة إعطاء اﻷولوية للمسائل المتصلة بالسكان والتنمية، |
Reconociendo la importancia especial que revisten las cuestiones de población en el marco de los procesos de crecimiento económico y desarrollo sostenible, y consciente de la necesidad de asignar prioridad en el programa multilateral a las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo, | UN | وإذ يسلم بما تتسم به مسائل السكان من أهمية خاصة في سياق عمليات النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، وإذ يدرك ضرورة إعطاء اﻷولوية للمسائل المتصلة بالسكان والتنمية في البرنامج المتعدد اﻷطراف، |
No obstante, sigue habiendo limitaciones, entre ellas la insuficiencia de recursos; la falta de personal capacitado; la insuficiencia de actividades de promoción en apoyo de las cuestiones relacionadas con la población y la salud reproductiva; la calidad deficiente de la atención; y la escasa participación de los hombres. | UN | وتظل هناك، مع ذلك عقبات مستمرة، منها عدم كفاية الموارد؛ وقلة الموظفين المدربين؛ وعدم كفاية الدعوة لدعم قضايا السكان والصحة اﻹنجابية؛ وضعف جودة الرعاية؛ والحد اﻷدنى لمشاركة الذكور. |
En un número considerable de países, las cuestiones relacionadas con la población corresponden al ministerio de salud. | UN | وتعتبر القضايا السكانية في عدد من البلدان مسؤولية وزارة الصحة. |
las cuestiones relacionadas con la población y la salud reproductiva no se pueden pasar por alto. | UN | ولا يمكن تجاهل المسائل السكانية والمتعلقة بالصحة الإنجابية. |
Las actividades de análisis de la Secretaría gozan de reconocimiento internacional por su objetividad científica, su neutralidad ideológica y su planteamiento sustantivo y amplio de las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo. | UN | وقد اعتُرف على الصعيد الدولي باﻷنشطة التحليلية لﻷمانة العامة لما تتسم به من موضوعية علمية وحياد فكري ونهج موضوعي شامل في تناول مسائل السكان والتنمية. |
La población debe considerarse parte integrante del desarrollo y las cuestiones relacionadas con la población deben ocupar un lugar preeminente en los planes de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza nacionales previstos por las autoridades de los países. | UN | ولا بد من اعتبار السكان جزءا لا يتجزأ من عمليـة التنمية ولا بد من أن تبرز مسائل السكان بوضوح في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات تخفيف حدة الفقر التي تقوم السلطات الوطنية بوضعها وتنفيـذهـا. |
6. Contribución de las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo al tema del examen ministerial anual de 2009. | UN | 6 - إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2009. |
6. Contribución de las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo al tema del examen ministerial anual de 2009. | UN | 6 - إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2009. |
6. Debate general sobre la contribución de las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo al tema del examen ministerial anual de 2010. | UN | 6 - مناقشة عامة بشأن إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2010. |
6. Contribución de las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo al tema del examen ministerial anual de 2009. | UN | 6 - إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2009. |
las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo requieren una respuesta mundial. | UN | قضايا السكان والتنمية تتطلب ردا عالميا. |
29. La Comisión de Población y Desarrollo presentará al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1995 un informe separado sobre las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo que surgieron de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ٢٩ - ستقدم لجنة السكان والتنمية تقريرا منفصلا عن قضايا السكان والتنمية المنبثقة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الفنية لعام ١٩٩٥. دال - لجنة مركز المرأة |
Los avances logrados en El Cairo, que se reflejan en el Programa de Acción, se sustentaron en las gestiones internacionales emprendidas en los dos decenios anteriores con el fin de apuntar a resolver las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo. | UN | 111 - ووفقا لبرنامج العمل، أحرزت أوجه التقدم في القاهرة استنادا إلى الجهود الدولية المبذولة في العقدين السابقين لمعالجة قضايا السكان والتنمية. |
Sustitúyase el actual texto del apartado e) por el texto siguiente: " un número mayor de Estados Miembros que incluyan en sus políticas nacionales las cuestiones relacionadas con la población y la buena gestión urbana " . | UN | :: يُستعاض عن النص الموجود بالعبارة التالية: ``وزيادة عدد الدول الأعضاء التي تتناول القضايا السكانية والقضايا المتصلة بالإدارة الحضرية الرشيدة في سياساتها الوطنية ' ' . |
Sustitúyase el actual texto del apartado e) por el texto siguiente: " un número mayor de Estados Miembros que incluyan en sus políticas nacionales las cuestiones relacionadas con la población y la buena gestión urbana " . | UN | يُستعاض عن النص الموجود بالعبارة التالية: ``وزيادة عدد الدول الأعضاء التي تتناول القضايا السكانية والقضايا المتصلة بالإدارة الحضرية الرشيدة في سياساتها الوطنية ' ' . |
las cuestiones relacionadas con la población y la salud reproductiva no se pueden pasar por alto. | UN | ولا يمكن تجاهل المسائل السكانية ومسائل الصحة الإنجابية. |
En El Cairo casi 180 naciones acordaron un Programa de Acción orientado hacia el futuro, que incluye un criterio nuevo y amplio para encarar las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo. | UN | لقد وافقت ما تقرب من ١٨٠ دولة في القاهرة على برنامج عمل تطلعي يحتوي على نهج شامل جديد لمعالجة القضايا المتصلة بالسكان والتنمية. |
La Conferencia tiene por objeto realizar el examen y seguimiento de todas las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo, incluidas las cuestiones relativas al envejecimiento, la migración internacional, los pueblos indígenas y los afrodescendientes. | UN | ويتمثل هدف المؤتمر في استعراض ومتابعة جميع المسائل المتعلقة بالسكان والتنمية، بما في ذلك الشيخوخة، والهجرة الدولية، والشعوب الأصلية، والمنحدرين من أصل أفريقي. |
Sólo ha transcurrido poco más de una generación desde que la comunidad internacional empezó a ocuparse colectivamente de las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo. | UN | لم يبدأ المجتمع الدولي في التصدي جماعيا للقضايا السكانية والإنمائية إلا قبل ما يزيد قليلا على جيل. |
En El Cairo se reconoció que las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo eran fundamentales para la existencia de cualquier sociedad. | UN | وقد اعترف بقضايا السكان والتنمية في القاهرة بأنها حيوية لوجود أي مجتمع. |
6. Debate general sobre la contribución de las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo al tema del examen ministerial anual de 2011. | UN | 6 - مناقشة عامة بشأن إسهام مسألتي السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2011. |
151. Aumentar el conocimiento individual y colectivo de todas las cuestiones relacionadas con la población y sus consecuencias. | UN | ١٥١ - زيادة معرفة الفرد والجمهور بالقضايا المتصلة بالسكان وبنتائجها. |
En el informe Estado de la Población Mundial, 2004 del UNFPA se indica claramente que se han logrado avances importantes desde El Cairo en la integración de las cuestiones relacionadas con la población en las políticas de desarrollo. | UN | ويوضح بجلاء التقرير الذي أصدره الصندوق عن حالة سكان العالم في عام 2004 إحراز إنجازات مهمة منذ انعقاد مؤتمر القاهرة في إدماج القضايا المتعلقة بالسكان في سياسات التنمية. |
Una delegación (que habló en nombre de un grupo regional) sugirió que el FNUAP aprovechara los próximos juegos olímpicos para fomentar la conciencia respecto de las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo. | UN | وتقدم وفد )تكلم نيابة عن مجموعة إقليمية( باقتراح دعا فيه إلى أن يستخدم الصندوق دورة اﻷلعاب اﻷوليمبية القادمة مناسبة لزيادة الوعي بشأن المسائل المتصلة بالسكان والتنمية. |
Ello supone crear alianzas a nivel mundial, regional y nacional, para incorporar en los marcos de desarrollo las cuestiones relacionadas con la población, la salud reproductiva y el género y, mediante esas alianzas, reunir una base mayor de recursos para aplicar la CIPD. | UN | وهذا ما يستلزم بناء شراكات إعلامية وإقليمية وقطرية من أجل إدماج الشواغل المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية والجنسنة في الأطر الإنمائية، والقيام من خلال هذه التحالفات بتنظيم قاعدة أكبر من الموارد لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
El Sudán presta una especial atención a las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo. | UN | وقال إن السودان أولت أهمية خاصة لقضايا السكان والتنمية. |
El Fondo había llevado a cabo actividades de capacitación en materia de promoción para personal de la sede y sobre el terreno con el objeto de ayudarles a comprender el modo de promover que en los programas de desarrollo se incorporen las cuestiones relacionadas con la población y que las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se tengan en cuenta en la financiación del desarrollo. | UN | وقد أجرى الصندوق تدريبا على الدعوة لصالح الموظفين في الميدان والمقر. ويرمي ذلك التدريب إلى مساعدتهم على فهم وتصور كيفية الدعوة إلى إدراج اﻷبعاد السكانية في البرامج اﻹنمائية ومعالجة أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في تمويل التنمية. |