"las cuotas pendientes de pago de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متأخرات الأنصبة المقررة
        
    • الاشتراكات المستحقة على
        
    • الاشتراكات المقررة غير المسددة
        
    • اﻷنصبة المقررة غير المسددة
        
    • اﻷنصبة المقررة المستحقة على
        
    • المساهمات المستحقة من
        
    • الاشتراكات المقررة المستحقة
        
    • الاشتراكات غير المسددة
        
    • المبالغ غير المسددة من الاشتراكات
        
    • اﻻشتراكات غير المسددة من
        
    • وفيما يتعلق بمتأخرات
        
    • اﻻشتراكات المقررة المستحقة على
        
    • الاشتراكات المتأخرة
        
    • من اﻻشتراكات المقررة غير المسددة
        
    En la presente nota se actualiza la información relativa a las cuotas pendientes de pago de la ex Yugoslavia contenida en el cuadro que figuraba como anexo de la carta del Secretario General. UN وتستكمل هذه المذكرة ما يرد في الجدول المرفق برسالة الأمين العام من معلومات بشأن متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة.
    18. Decide aplazar hasta su quincuagésimo noveno período de sesiones el examen de la cuestión de las cuotas pendientes de pago de la ex Yugoslavia. UN 18 - تقرر تأجيل النظر في مسألة متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة.
    Que se establezca un Fondo Rotatorio de Crédito con un capital de hasta 1.000 millones de dólares obtenido mediante contribuciones voluntarias o cualquier otro medio de financiación que los Estados Miembros deseen sugerir que permita disponer de liquidez para pedir anticipos sobre las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros. UN أن يُنشأ صندوق ائتمان دائر يصل رأس ماله إلى بليون دولار عن طريق التبرعات أو أي وسيلة أخرى ترغب الدول اﻷعضاء في اقتراحها، من أجل توفير السيولة كسلفة على الاشتراكات المستحقة على الدول اﻷعضاء.
    En esa misma fecha, el total de las cuotas pendientes de pago de todas las misiones de mantenimiento de la paz era de 1.700 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع بعثات حفظ السلام حتى هذا التاريخ ١,٧ بليون دولار.
    Hasta esa fecha, el total de las cuotas pendientes de pago de todas las operaciones de mantenimiento de la paz se cifraba en 1.800 millones de dólares. UN وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة حتى هذا التاريخ والمتعلقة بجميع عمليات حفظ السلم ١,٨ بليون دولار.
    Como se indica en el cuadro, las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros ascienden a un total de 65.354.522 dólares, de los que 2.272.680 dólares corresponden a la UNOMUR y 63.081.842 dólares a la UNAMIR. UN وكما هو مبين، يبلغ مجموع غير المسدد من اﻷنصبة المقررة المستحقة على الدول اﻷعضاء ٥٢٢ ٣٥٤ ٦٥ دولارا لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا )٦٨٠ ٢٧٢ ٢ دولارا( وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا )٨٤٢ ٠٨١ ٦٣ دولار(.
    Las Partes señalaron que las cuotas pendientes de pago de algunas Partes con economías en transición correspondientes al período 2009-2011, ascendían a 5.924.635 dólares; UN وتشير الأطراف إلى أن المساهمات المستحقة من بعض الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال خلال الفترة 2009 - 2011 تَبلُغ 635 924 5 دولاراً بدولارات الولايات المتحدة؛
    En esa misma fecha, las cuotas pendientes de pago de todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendían a 1.300 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة المستحقة لجميع عمليات حفظ السلام حتى ذلك التاريخ 1.3 بليون دولار.
    18. Decide aplazar hasta su quincuagésimo noveno período de sesiones el examen de la cuestión de las cuotas pendientes de pago de la ex Yugoslavia. UN 18 - تقرر تأجيل النظر في مسألة متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة إلى دورتها التاسعة والخمسين.
    Nota del Secretario General sobre las cuotas pendientes de pago de la ex Yugoslavia (A/58/189) UN مذكرة من الأمين العام عن مسألة متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة (A/58/189)
    c) Nota del Secretario General sobre las cuotas pendientes de pago de la ex Yugoslavia (decisión 62/545 A) (A/58/189); UN (ج) مذكرة من الأمين العام بشأن متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة (المقرر 62/545 ألف) (A/58/189)؛
    Posteriormente, en su resolución 57/4 B, de 20 de diciembre de 2002, la Asamblea decidió seguir examinando la cuestión de las cuotas pendientes de pago de la ex Yugoslavia en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وبعد ذلك قررت الجمعية العامة في قرارها 57/4 باء المؤرخ 20كانون الأول/ديسمبر أن تواصل النظر في دورتها الثامنة والخمسين في مسألة متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة.
    La situación de la cuenta especial de la MINURSO es muy precaria y, con objeto de atender a las necesidades de caja de su funcionamiento, ha sido necesario obtener un préstamo de 12,9 millones de dólares; las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros ascienden en total a 20,3 millones de dólares. UN وذكر السيد تاكاسو أن رصيد الحساب الخاص للبعثة منخفض جدا. وقد اقتضت ضرورة الوفاء باحتياجات التشغيل النقدية اقتراض ١٢,٩ مليون دولار؛ علما بأن مجموع الاشتراكات المستحقة على الدول اﻷعضاء يبلغ ٢٠,٣ مليون دولار.
    Todos los Estados Miembros que pagan cuotas durante el ejercicio económico pueden beneficiarse de la distribución, con independencia de que la cuota pagada se aplique a las cantidades atrasadas o a las cuotas actuales. Tampoco se tiene en cuenta la situación de las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al final del ejercicio económico. UN وجميع الدول التي تسدد اشتراكها خلال الفترة المالية مؤهلة للمشاركة في التوزيع، بغض النظر عما إذا كان الاشتراك المسدد مقابل متأخرات أو اشتراكات حالية، وبغض النظر عن حالة الاشتراكات المستحقة على الدول الأعضاء عند نهاية الفترة المالية.
    No obstante, los estados financieros incluyen esas transacciones de fines de junio y las nuevas sumas pasan a ser parte de las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al 30 de junio de 2002. UN إلا أن البيانات المالية تشمل هذه المعاملات التي أجريت في أواخر حزيران/يونيه، وتصبح المبالغ الجديدة المستحقة جزءا من الاشتراكات المستحقة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2002.
    las cuotas pendientes de pago de todas las operaciones de mantenimiento de la paz sumaban en esa fecha 1.781,1 millones de dólares. UN وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 781.1 1 مليون دولار.
    Hasta esa fecha, el total de las cuotas pendientes de pago de todas las operaciones de mantenimiento de la paz se cifraba en 1.700 millones de dólares. UN وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة حتى ذلك التاريخ لجميع عمليات حفظ السلام ١,٧ بليون دولار. ملاحظات
    Como se indica en el cuadro, las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros ascienden a un total de 47.909.535 dólares, de los que 496.867 dólares corresponden a la UNOMUR y 47.402.668 dólares a la UNAMIR. UN وكما هو مبين، يبلغ مجموع غير المسدد من اﻷنصبة المقررة المستحقة على الدول اﻷعضاء ٥٣٥ ٩٠٩ ٤٧ دولارا لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا )٨٦٧ ٤٩٦ دولارا( وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا )٦٦٨ ٤٠٢ ٤٧ دولار(.
    Las Partes señalaron que las cuotas pendientes de pago de algunas Partes con economías en transición correspondientes al período 2012-2014, ascendían a [XX] dólares; UN وتشير الأطراف إلى أن المساهمات المستحقة من بعض الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال خلال الفترة 2012 - 2014 تَبلُغ [xx دولار]؛
    Por consiguiente, a fines de noviembre, el monto total de las cuotas pendientes de pago de todos los Estados Miembros ascendía a 2.300 millones de dólares. UN ٤ - وبذلك يكون مجموع الاشتراكات المقررة المستحقة على جميع الدول اﻷعضاء حتى نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ٢,٣ بليون دولار.
    Incluye las cuotas pendientes de pago de las 21 misiones activas, inactivas y clausuradas; incluye resúmenes amplios de todos los créditos del saldo no comprometido y sobrepagos suspendidos UN يشمل الاشتراكات غير المسددة لجميع البعثات الـ 21 العاملة وغير العاملة والمنتهية: ويشمل موجزا شاملا لجميع الاعتمادات من الأرصدة غير المستغلة والمبالغ الزائدة المعلقة
    c) Informe del Secretario General sobre las cuotas pendientes de pago de la ex Yugoslavia (A/60/140 y Corr.1); UN (ج) تقرير الأمين العام عن المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة (A/60/140 و Corr.1)؛
    las cuotas pendientes de pago de los países Partes correspondientes al período 1999-2009 ascienden a 816.142 dólares de los Estados Unidos. UN وفيما يتعلق بمتأخرات البلدان الأطراف عن الفترة 1999-2009، فإنها تبلغ 142 816 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Si se unificaran todas las cuentas de mantenimiento de la paz con efecto retroactivo, se sumarían las cuotas pendientes de pago de cada operación. UN وإذا ما أدمجت جميع حسابات حفظ السلام بأثر رجعي، فستضم الاشتراكات المتأخرة في جميع العمليات معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus