"las decisiones de los órganos intergubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
        
    • قرارات الهيئات الحكومية الدولية
        
    • مقررات الهيئات الحكومية الدولية
        
    • مقررات الأجهزة الحكومية الدولية
        
    Además, respecto del tema 105 del programa, algunas delegaciones solicitaron que la Secretaría preparara un nuevo informe en el que se abordaran las repercusiones de la reestructuración para los programas de las Naciones Unidas así como medidas adoptadas por el Secretario General para reestructurar la Secretaría de conformidad con las decisiones de los órganos intergubernamentales pertinentes. UN وفيما يتعلق بالبند ١٠٥ من جدول اﻷعمال، طلبت بعض الوفود كذلك أن تتولى اﻷمانة العامة إعداد تقرير إضافي يتناول تأثير عملية إعادة التشكيل على برامج اﻷمم المتحدة، والتدابير التي اتخذها اﻷمين العام ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة وفقا لقرارات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Para el logro de esos objetivos se requiere, entre otras cosas, analizar y desarrollar la respuesta del sistema a los objetivos y prioridades mundiales, regionales y nacionales, y preparar recomendaciones para el CAC sobre opciones y medidas de política en respuesta a las decisiones de los órganos intergubernamentales. UN ويتطلب بلوغ تلك الأهداف، في جملة أمور، تحليل وتطوير استجابة المنظومة للأهداف والأولويات العالمية والإقليمية والوطنية، وإعداد توصيات ورفعها إلى لجنة التنسيق الإدارية بشأن الخيارات والتدابير، على صعيد السياسة العامة، استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية.
    a) Aumento de la cooperación horizontal entre las organizaciones participantes en respuesta a las decisiones de los órganos intergubernamentales UN (أ) زيادة التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    Todos ellos, con excepción del Grupo Superior de Gestión, preparan análisis y propuestas de políticas y programas para someterlos a la consideración de los Estados Miembros y coordinan la aplicación de las decisiones de los órganos intergubernamentales. UN وجميع الهيئات السبع، ما عدا فريق الإدارة العليا، تقوم بإعداد تحليلات ومقترحات خاصة بالسياسات والبرامج من أجل أن تنظر فيها الدول الأعضاء كما أنها تنسق تنفيذ قرارات الهيئات الحكومية الدولية.
    También es importante que se proporcionen los recursos necesarios para financiar todas las decisiones de los órganos intergubernamentales de la Organización en la esfera del desarrollo social y económico. UN ومن المهم أيضا توفير الموارد اللازمة لتمويل جميع قرارات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للمنظمة في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La Comisión Consultiva considera que deben determinarse con precisión las consecuencias financieras de las decisiones de los órganos intergubernamentales en cuanto afectan el programa de trabajo. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية بضرورة وجود تقدير دقيق لتكلفة اﻵثار المترتبة على مقررات الهيئات الحكومية الدولية من حيث اتصالها ببرنامج العمل.
    a) Mayor cooperación horizontal entre las organizaciones participantes en respuesta a las decisiones de los órganos intergubernamentales UN (أ) زيادة التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    a) Mayor cooperación horizontal entre las organizaciones participantes en respuesta a las decisiones de los órganos intergubernamentales UN (أ) تعزيز التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    a) Mayor cooperación horizontal entre las organizaciones participantes en respuesta a las decisiones de los órganos intergubernamentales UN (أ) تعزيز التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    a) Mayor cooperación horizontal entre las organizaciones participantes en respuesta a las decisiones de los órganos intergubernamentales UN (أ) تعزيز التعاون الأفقي في ما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    a) Mayor cooperación horizontal entre las organizaciones miembros en respuesta a las decisiones de los órganos intergubernamentales UN (أ) تعزيز التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    a) Mayor cooperación horizontal entre las organizaciones miembros en respuesta a las decisiones de los órganos intergubernamentales UN (أ) تعزيز التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    a) Mayor cooperación horizontal entre las organizaciones miembros en respuesta a las decisiones de los órganos intergubernamentales UN (أ) تعزيز التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    Además, algunas descripciones de los programas no han sido examinadas por el Comité del Programa y de la Coordinación, lo que supone un incumplimiento de las normas para la planificación de los programas y plantea la pregunta de si respetan las decisiones de los órganos intergubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم الحياد عن قواعد التخطيط البرنامجي بعدم إخضاع النصوص السردية لبعض البرامج للاستعراض من جانب لجنة البرنامج والتنسيق، الأمر الذي يثير الشكوك بشأن امتثالها لقرارات الهيئات الحكومية الدولية.
    El Sr. Shcherbak (Federación de Rusia) dice que el proyecto de presupuesto por programas tiene el propósito de demostrar los progresos realizados en la reforma de las Naciones Unidas con miras a mejorar su eficacia en la aplicación de las decisiones de los órganos intergubernamentales. UN 58 - السيد شيرباك (الاتحاد الروسي): قال إن الميزانية البرنامجية المقترحة تهدف إلى إظهار التقدم المحرز في إصلاح الأمم المتحدة بغية تحسين فعاليتها في تنفيذ قرارات الهيئات الحكومية الدولية.
    Aunque reconocieron las dificultades que entrañaba una evaluación a fondo del proceso de reestructuración, otras delegaciones reiteraron la necesidad de un nuevo informe en que se trataran: a) los efectos del proceso de reestructuración en los programas de la Organización; y b) las medidas adoptadas para ajustar la reestructuración de la Secretaría a las decisiones de los órganos intergubernamentales pertinentes. UN وفي حين أن بعض الوفود اﻷخرى سلمت بصعوبة إجراء تقييم متعمق لعملية إعادة التشكيل، فإنها أكدت من جديد علــى ضــرورة إعــداد تقرير جديد يتناول )أ( أثر عملية إعادة التشكيل على برامج المنظمة؛ و )ب( التدابير المتخذة لتكييف إعادة تشكيل اﻷمانة العامة مع قرارات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    La Comisión Consultiva considera que deben determinarse con precisión las consecuencias financieras de las decisiones de los órganos intergubernamentales en cuanto afectan el programa de trabajo. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية بضرورة وجود تقدير دقيق لتكلفة اﻵثار المترتبة على مقررات الهيئات الحكومية الدولية من حيث اتصالها ببرنامج العمل.
    La Comisión Consultiva señaló que no se establecía claramente qué actividades se proponían como respuesta directa a decisiones concretas del mecanismo intergubernamental y cuáles tenían su origen en el propio Departamento, e indicó que se debía proporcionar información exacta sobre las consecuencias que las decisiones de los órganos intergubernamentales tendrían para el programa de trabajo (párr. UN أشارت اللجنـة إلى أنه لم يتضح بعد ما هي اﻷنشطة المقترحة التي اقتـرحت كاستجابة مباشرة لطلبات محددة من اﻷجهزة الحكومية الدولية، أو التي مصدرها اﻹدارة نفسها. وذكﱠرت اللجنة بضرورة وجود تقدير دقيق لتكلفة اﻵثار المترتبة على مقررات الهيئات الحكومية الدولية المتعلقــة ببرنامــج العمــل )الفقرة رابعا - ٤١(.
    La Comisión Consultiva señaló que no se establecía claramente qué actividades se proponían como respuesta directa a decisiones concretas del mecanismo intergubernamental y cuáles tenían su origen en el propio Departamento, e indicó que se debía proporcionar información exacta sobre las consecuencias que las decisiones de los órganos intergubernamentales tendrían para el programa de trabajo (párr. UN أشارت اللجنـة إلى أنه لم يتضح بعد ما هي اﻷنشطة المقترحة التي اقتـرحت كاستجابة مباشرة لطلبات محددة من اﻷجهزة الحكومية الدولية، أو التي مصدرها اﻹدارة نفسها. وذكﱠرت اللجنة بضرورة وجود تقدير دقيق لتكلفة اﻵثار المترتبة على مقررات الهيئات الحكومية الدولية المتعلقــة ببرنامــج العمــل )الفقرة رابعا - ١٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus