El programa de trabajo del Comité Especial se determina cada año a la luz de las decisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | ويتقرر برنامج عمل اللجنة الخاصة على أساس سنوي يراعى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
El programa de trabajo del Comité Especial se decide cada año, teniendo en cuenta las decisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | ويتقرر برنامج عمل اللجنة الخاصة على أساس سنوي، مع أخذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة في الاعتبار. |
El orador pide que se esclarezcan los motivos de ese incumplimiento y reitera la negativa del Grupo a examinar informes que no se presenten en cumplimiento de las decisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وطلب توضيح أسباب عدم التقيد، وكرر عدم رغبة المجموعة في النظر في التقارير التي لا تقدم عملا بمقررات الجمعية العامة. |
En el caso del Consejo de Administración Fiduciaria, la Secretaría se ha basado en las decisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | ٧٧ - وفيما يتعلق بمجلس الوصاية، قال إن اﻷمانة العامة اهتدت بمقررات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Además, aumentará oficialmente la responsabilidad respecto de la aplicación de las decisiones pertinentes de la Asamblea General por parte del mecanismo de las Naciones Unidas. | UN | وهذا القرار سيعزز أيضا تعزيزا رسميا مسؤولية تنفيذ آلية اﻷمم المتحدة وامتثالها لمقررات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Debe resolverse equitativamente sobre la base de las decisiones pertinentes de la Asamblea General, los estatutos de la CAPI y los poderes que dicho estatuto asigna al Presidente de la CAPI. | UN | وقال إنه يجب الوصول إلى حل منصف لهذا الخلاف على أساس مقررات الجمعية العامة ذات الصلة والنظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية وسلطات رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية الواردة في ذلك النظام. |
Se expresó la opinión de que para actuar de forma compatible con los procedimientos establecidos para períodos extraordinarios de sesiones anteriores de la Asamblea General era necesario respetar estrictamente las disposiciones establecidas en las decisiones pertinentes de la Asamblea General y llegar a una conclusión clara sobre la participación de los asociados. | UN | 9 - وأبدي رأي آخر مفاده أن من الضروري الالتزام التزاما صارما بما جاء في القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والثبات على اتباع الإجراءات التي وضعت للدورات الاستثنائية السابقة للجمعية العامة، والخلوص إلى استنتاج واضح بشأن مشاركة الشركاء. |
El programa de trabajo del Comité Especial se decide cada año, teniendo en cuenta las decisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | ويتقرر برنامج عمل اللجنة الخاصة على أساس سنوي، مع مراعاة قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
El programa de trabajo del Comité Especial se decide cada año, teniendo en cuenta las decisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | ويتقرر برنامج عمل اللجنة الخاصة على أساس سنوي، مع مراعاة قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
El programa de trabajo del Comité Especial se decide cada año, teniendo en cuenta las decisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | ويتقرر برنامج عمل اللجنة الخاصة على أساس سنوي، مع مراعاة قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
El programa de trabajo del Comité Especial se decide cada año, teniendo en cuenta las decisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | ويتقرر برنامج عمل اللجنة الخاصة على أساس سنوي، مع مراعاة قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
La organización de los trabajos del séptimo período de sesiones de la Comisión, que figura en el anexo I, se ha preparado en cumplimiento de las decisiones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, a fin de facilitar el examen de los temas del programa en el tiempo disponible y de acuerdo con los servicios de conferencias asignados a la Comisión. | UN | أُعد مشروع تنظيم أعمال اللجنة في دورتها السابعة، المنشور في المرفق الأول، عملاً بمقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة، بغية تيسير النظر في بنود جدول الأعمال في حدود الإطار الزمني المتاح ووفقاً لخدمات المؤتمرات المخصصة للجنة. |
El proyecto de organización de los trabajos del 34° período de sesiones de la Comisión de Estadística (véase el anexo) se ha preparado de conformidad con las decisiones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social a fin de facilitar el examen de los temas del programa en el plazo y con los servicios de conferencias que se han asignado a la Comisión. | UN | 1 - أعد التنظيم المقترح لأعمال الدورة الرابعة والثلاثين للجنة الإحصائية (انظر المرفق) عملا بمقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة بغية تيسير النظر في بنود جدول الأعمال في حدود الوقت المتاح والخدمات المخصصة للجنة. |
El proyecto de organización de los trabajos de la Comisión de Desarrollo Social para su 44º período de sesiones (véase el anexo I) se ha preparado de conformidad con las decisiones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social a fin de facilitar el examen de los temas del programa dentro del tiempo disponible y de acuerdo con los servicios de conferencias asignados a la Comisión. | UN | وأُعد المشروع المقترح لتنظيم أعمال لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الرابعة والأربعين (انظر المرفق الأول) عملا بمقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة لتسهيل النظر في بنود جدول الأعمال في حدود الإطار الزمني المتاح ووفقا لخدمات المؤتمرات المخصصة للجنة. |
El proyecto de organización de los trabajos de la Comisión de Desarrollo Social en su 45° período de sesiones (véase el anexo I) se ha preparado de conformidad con las decisiones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social para facilitar el examen de los temas del programa en el tiempo disponible y con los servicios de conferencias asignados a la Comisión. | UN | وأُعد تنظيم الأعمال المقترح للجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الخامسة والأربعين (انظر المرفق الأول) عملا بمقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة لتسهيل النظر في بنود جدول الأعمال في حدود الإطار الزمني المتاح ووفقا لخدمات المؤتمرات المخصصة للجنة. |
Al parecer la Secretaría da trato preferencial a las versiones digitales de los documentos, lo que constituye una violación de las decisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وأضاف أن الأمانة العامة، على ما يبدو، تعطي الأسبقية للنسخ الإلكترونية للوثائق، مما يشكل انتهاكا لمقررات الجمعية العامة ذات الصلة. |
A ese respecto, se observó que tal vez fuera necesario rever la inclusión de tales conceptos en la descripción de los programas, en consonancia con las decisiones pertinentes de la Asamblea General y con el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. | UN | وأشير، في هذا الصدد، إلى أنه قد يلزم إعادة النظر في إدراج مفاهيم من هذا القبيل في السرد البرنامجي للباب، وذلك وفقا لمقررات الجمعية العامة ذات الصلة ولﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
A ese respecto, se señaló que podía ser necesario reconsiderar la inclusión de esos conceptos en la descripción, con arreglo a las decisiones pertinentes de la Asamblea General y al Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. | UN | وفي هذا الشأن، لوحظ أنه قد تكون هناك حاجة لاستعراض أن تدرج في السرد هذه المفاهيم وفقا لمقررات الجمعية العامة ذات الصلة والقواعد واﻷنظمة التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
3. Decide proseguir el examen de esta cuestión teniendo en cuenta las decisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | ٣ - يقرر أن يواصل النظر في هذه المسألة، واضعا في اعتباره مقررات الجمعية العامة ذات الصلة. |
El representante de la Federación de Rusia dijo que su delegación sostenía que era necesario encontrar una solución del problema aceptable para ambas partes mediante negociaciones bilaterales entre la Argentina y el Reino Unido, teniendo en cuenta las decisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وقال ممثل روسيا إن وفد بلده يرى أنه توجد حاجة للتوصل إلى حلّ مقبول للطرفين حول المشكلة عن طريق المفاوضات الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، مع مراعاة مقررات الجمعية العامة ذات الصلة. |
El Gobierno sostiene que algunos de los Estados Miembros que patrocinaron la resolución 19/22 del Consejo de Derechos Humanos estaban entrenando, apoyando y contratando a mercenarios para que participaran en los enfrentamientos en la República Árabe Siria, haciendo caso omiso de los esfuerzos internacionales por combatir el reclutamiento de mercenarios, en particular las decisiones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo. | UN | وأفادت الحكومة أن بعض الدول الأعضاء التي شاركت في تقديم قرار مجلس حقوق الإنسان 19/22 تدرّب مرتزقة وتدعمهم وتستخدمهم للقتال في الجمهورية العربية السورية، متجاهلة تماماً الجهود الدولية المبذولة لمكافحة أنشطة المرتزقة، بما في ذلك القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس. |
Al final de la primera oración añádase la expresión " de conformidad con las decisiones pertinentes de la Asamblea General " . | UN | تضاف عبارة " وفقا للمقررات ذات الصلة للجمعية العامة " في نهاية الجملة الأولى. |
Estos informes se basan en las decisiones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y se preparan en conexión con la revisión trienal amplia de política de 1998 y sus actividades complementarias. | UN | وتسترشد هذه التقارير بقرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة وتعد في سياق الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات في عام ١٩٩٨ ومتابعته. |
De conformidad con el principio de integridad territorial y soberanía, las decisiones pertinentes de la Asamblea General y la opinión internacional ampliamente compartida, sólo hay una China, y Taiwán forma parte de ella. | UN | وفقا لمبدأ السلامة الإقليمية والسيادة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة والرأي العام الدولي المشترك على نطاق واسع، ليس هناك سوى صين واحدة، وتايوان جزء منها. |