"las decisiones que adopte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالقرارات التي ستتخذها
        
    • القرارات التي تتخذها
        
    • بالمقررات التي سيتخذها
        
    • القرارات التي يتخذها
        
    • قرارات تتخذها
        
    • المقررات التي تتخذها
        
    • أي قرار تتخذه
        
    • القرارات التي ستتخذها
        
    • المقررات التي يتخذها
        
    • ما تقرره
        
    • بالقرارات التي تتخذها
        
    • بالمقررات التي ستتخذها
        
    • المقررات التي سيتخذها
        
    • تعلن جميع مقررات
        
    • الإجراء الذي قد تتخذه
        
    La Comisión dará muestras de flexibilidad en la programación de las sesiones durante las dos últimas semanas del período de sesiones, sin perjuicio de las decisiones que adopte la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Plazo: la aplicación depende de las decisiones que adopte la Asamblea General UN التاريخ المستهدف: يتوقف التنفيذ على القرارات التي تتخذها الجمعية العامة
    5. Pide a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, o al mecanismo de asesoramiento de expertos que la suceda, que continúe su labor actual sobre el derecho al desarrollo de conformidad con las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, de conformidad con las decisiones que adopte el Consejo de Derechos Humanos; UN 5- يطلب إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، أو آلية مشورة الخبراء التي ستخلفها، أن تواصل عملها الجاري بشأن الحق في التنمية وفقاً للأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، وعملاً بالمقررات التي سيتخذها مجلس حقوق الإنسان؛
    Todas las decisiones que adopte el pleno de la Conferencia en una sesión privada se anunciarán en una de las próximas sesiones públicas del pleno de la Conferencia. UN أما القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية فتعلن جميعا في جلسة عامة علنية قريبة. المادة ٥٣
    La notificación relativa a los peritos y los testigos, así como a las víctimas, estará sujeta a las decisiones que adopte la Corte con respecto a la protección de los testigos y, los expertos y las víctimas***. UN يكون الإخطار المتعلق بالخبراء والشهود وكذلك الضحايا رهنا بأية قرارات تتخذها المحكمة بصدد حماية الشهود والخبراء والضحايا***.
    24.118 La oficina del tercer miembro, en calidad de secretaría del Comité, debe dar seguimiento a la aplicación de todas las decisiones que adopte el Comité. UN 24-118 ويتعين على مكتب العضو الثالث، بوصفه أمين اللجنة، أن يقوم بمتابعة تنفيذ جميع المقررات التي تتخذها اللجنة.
    La Presidencia enunciará las razones de las decisiones que adopte con arreglo al párrafo 3 del artículo 110 y las notificará a quienes hayan participado en el procedimiento.] UN تعلل هيئة المحكمة أي قرار تتخذه بمقتضى الفقرة ٣ من المادة ١١٠، وتشعر كل من شارك في اﻹجراءات بقرارها هذا.[ القاعدة ١٠-٣٥
    Nota: La Comisión dará muestras de flexibilidad en la programación de las sesiones durante las dos últimas semanas del período de sesiones sin perjuicio de las decisiones que adopte la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN ملاحظة: ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    La Comisión dará muestras de flexibilidad en la programación de las sesiones durante las dos últimas semanas del período de sesiones, sin perjuicio de las decisiones que adopte la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Nota: La Comisión dará muestras de flexibilidad en la programación de las sesiones durante las dos últimas semanas del período de sesiones sin perjuicio de las decisiones que adopte la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN ملحوظة: ستتوخى اللجنة المرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Esa Comisión deberá actuar de la manera más transparente posible a fin de reasegurar a todos que las decisiones que adopte serán por consenso. UN وينبغي أن تدار هذه اللجنة بأكبر قدر من الشفافية لكي تؤكد للجميع أن القرارات التي تتخذها تم التوصل إليها بتوافق الآراء.
    Se tomarán las medidas oportunas sobre la base de las decisiones que adopte la Asamblea General. UN وسيُتخذ الإجراء المناسب استنادا إلى القرارات التي تتخذها الجمعية. المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    11. Alienta al Consejo de Derechos Humanos a que examine el modo de asegurar el seguimiento de la labor realizada por la antigua Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre el derecho al desarrollo, de conformidad con las disposiciones pertinentes de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos y en cumplimiento de las decisiones que adopte el Consejo de Derechos Humanos; UN 11 - تشجع مجلس حقوق الإنسان على النظر في كيفية ضمان متابعة الأعمال الجارية للجنة الفرعية السابقة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية، وفقا للأحكام ذات الصلة من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، وعملا بالمقررات التي سيتخذها مجلس حقوق الإنسان؛
    12. Alienta al Consejo de Derechos Humanos a que examine los medios de asegurar el seguimiento de la labor de la antigua Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre el derecho al desarrollo, de conformidad con las disposiciones pertinentes de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos y en cumplimiento de las decisiones que adopte el Consejo; UN " 12 - تشجع مجلس حقوق الإنسان على النظر في كيفية ضمان متابعة عمل اللجنة الفرعية السابقة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية، وفقا للأحكام ذات الصلة من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، وعملا بالمقررات التي سيتخذها المجلس؛
    Todas las decisiones que adopte el pleno de la Conferencia en una sesión privada se anunciarán en una de las sesiones públicas siguientes del pleno de la Conferencia. UN أما القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية فتعلن جميعها مبكرا في جلسة علنية للمؤتمر بكامل هيئته.
    Todas las decisiones que adopte el plenario de la Conferencia en sesión privada serán anunciadas a la brevedad en una sesión pública del plenario. UN وجميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية تعلن في جلسة علنية مبكرة للمؤتمر بكامل هيئته.
    El Estado parte afirma asimismo que sus autoridades considerarán " no válidas " las decisiones que adopte el Comité en relación con estas " comunicaciones desestimadas " . UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن سلطاتها سوف تعتبر أي قرارات تتخذها اللجنة بشأن هذه " البلاغات المرفوضة " " باطلة " .
    21. Todas las decisiones que adopte la Comisión deben ser coherentes con los compromisos contraídos en reuniones específicas, con inclusión de las Conferencias de las Partes en las convenciones sobre el medio ambiente. UN 21 - واستطردت قائلة إن جميع المقررات التي تتخذها اللجنة الثانية يتعين أن تكون متسقة مع الالتزامات المقدمة في الاجتماعات المحددة، ومنها مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بالبيئة.
    Es evidente que esas recomendaciones dependerán de las decisiones que adopte la CEDEAO acerca de su propia función en Liberia. UN والواضح أن هذه التوصيات ستعتمد، على القرارات التي ستتخذها الجماعة الاقتصادية فيما يتعلق بدورها في ليبريا.
    15. Autoriza al Secretario Ejecutivo a aplicar las decisiones que adopte la Conferencia de las Partes en su 15º período de sesiones para las que no se hayan consignado créditos en el presupuesto aprobado, utilizando para ello las contribuciones voluntarias y los recursos disponibles del presupuesto básico; UN 15- يأذن للأمين التنفيذي بتنفيذ المقررات التي يتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة والتي لم تخصص لها اعتمادات في إطار الميزانية المعتمدة، باستخدام التبرعات والموارد المتاحة في إطار الميزانية الأساسية؛
    Se tomarán las medidas que corresponda sobre la base de las decisiones que adopte la Asamblea General. UN وستتخذ الإجراءات المناسبة على أساس ما تقرره الجمعية العامة.
    Estatuto de Roma y las Reglas de Procedimiento y Prueba, de determinar las actividades y proyectos del Fondo tomando en consideración los recursos disponibles y a reserva de las decisiones que adopte la Corte. UN ولأحكام نظام روما الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، تكلف لجنة الميزانية والمالية بتحديد أنشطة الصندوق ومشاريعه بناء على الموارد المتاحة ورهنا بالقرارات التي تتخذها المحكمة.
    La Comisión dará muestras de flexibilidad en la programación de las sesiones durante las dos últimas semanas del período de sesiones, sin perjuicio de las decisiones que adopte la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones con respecto a los días feriados oficiales de las Naciones Unidas. UN ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة دون الإخلال بالمقررات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين فيما يتعلق بالعطلات الرسمية للأمم المتحدة.
    Por consiguiente, la Asamblea General volverá a examinar esta cuestión en su quincuagésimo sexto período de sesiones a la luz de las decisiones que adopte el Consejo Económico y Social basándose en las recomendaciones del Foro. UN ومن ثم فإن الجمعية العامة ستنظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورتها السادسة والخمسين على ضوء المقررات التي سيتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بناء على توصيات المنتدى.
    3. las decisiones que adopte la Reunión en sesión privada serán anunciadas a la brevedad en una sesión pública. UN ٣ - تعلن جميع مقررات اجتماع الدول اﻷطراف، المتخذة في جلسة سرية، في جلسة علنية مبكرة.
    Su inclusión en el proyecto de programa del quincuagésimo octavo período de sesiones queda sujeta a las decisiones que adopte la Asamblea en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN ويتوقف إدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة الثامنة والخمسين على الإجراء الذي قد تتخذه الجمعية بشأنه في دورتها السابعة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus