"las declaraciones interpretativas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعلانات التفسيرية
        
    Todo lo más cabe pensar que los principios allí enunciados podrán aplicarse, mutatis mutandis, para distinguir las declaraciones interpretativas de las otras declaraciones unilaterales formuladas con respecto a tratados bilaterales. UN ويمكن على الأكثر الاعتقاد بأن المبادئ المذكورة فيه يمكن أن تطبق بإجراء التغيير الذي يقتضيه اختلاف الحال، لتمييز الإعلانات التفسيرية عن الإعلانات الانفرادية الأخرى التي تصدر بشأن، المعاهدات الثنائية.
    El método adoptado por el Relator Especial y el criterio de la finalidad, que se mantuvo para definir a las declaraciones interpretativas, son completamente satisfactorios, ya que permiten distinguir a las declaraciones interpretativas de las reservas. UN والأسلوب الذي اعتمده المقرر الخاص ومعيار الهدف المنشود، الذي يطبق لتعريف الإعلانات التفسيرية يبعثان جدا على الرضا لأنهما يسمحان بالتمييز بين الإعلانات التفسيرية والتحفظات.
    El criterio del fin, de la finalidad que se persigue, que se ha tenido en cuenta para definir las declaraciones interpretativas, resulta muy satisfactorio, puesto que permite distinguir claramente las declaraciones interpretativas de las reservas. UN ومعيار الغرض، أو الغاية المنشودة، التي اعتُمدت لتعريف الإعلانات التفسيرية هو معيار مُرضٍ جدا لأنه يسمح بتمييز الإعلانات التفسيرية والتحفظات تمييزا واضحا.
    Por ende, habida cuenta de que dichas respuestas surtirán efecto sobre las declaraciones interpretativas de los Estados, solo corresponde a los Estados que presentan una respuesta indicar los motivos en que se funda su aprobación y oposición. UN ولذا، نظرا لأن هذه الردود ستؤثر على الإعلانات التفسيرية للدول، فإن الدول التي تردّ هي وحدها التي لها أن تعلل موافقتها أو اعتراضها.
    Como máximo se puede pensar que los principios en ella enunciados pueden aplicarse, mutatis mutandis, para distinguir las declaraciones interpretativas de las otras declaraciones unilaterales formuladas con respecto a tratados bilaterales. UN ويمكن على الأكثر الاعتقاد بأن المبادئ المذكورة فيه يمكن أن تطبق بإجراء التغيير الذي يقتضيه اختلاف الحال، لتمييز الإعلانات التفسيرية عن الإعلانات الانفرادية الأخرى التي تصدر بشأن، المعاهدات الثنائية.
    Muchos Estados han de reaccionar a las declaraciones interpretativas de manera similar, pero esa práctica no responde a la pregunta capital, que es particularmente pertinente en el caso de las denominadas declaraciones interpretativas " simples " , a saber, en qué situaciones el silencio podría constituir consentimiento a la declaración de que se trata. UN 47 - ومضى يقول إن كثيرا من الدول الأعضاء سترد على الإعلانات التفسيرية بنفس الطريقة، غير أن الممارسة لا تجيب على السؤال الجوهري، وبخاصة في الحالة الشديدة الصلة بالموضوع والمسماة الإعلانات التفسيرية ' ' البسيطة``، وهو ما الظروف التي يشكل فيها السكوت قبولا بالإعلان المعني.
    Su delegación apoya el proyecto de directriz 4.7.1, que distingue las declaraciones interpretativas de las reservas y caracteriza a las primeras como elementos que se han de tener en cuenta al interpretar los tratados. UN وقالت إن وفدها يؤيد المبدأ 4-7-1 الذي يميِّز بين الإعلانات التفسيرية والتحفظات، ويرى أن الجانب الأول عنصر يؤخذ في الاعتبار لدى تفسير المعاهدات.
    5) En un aspecto, sin embargo, la práctica de las declaraciones interpretativas de los tratados bilaterales parece distinguirse un tanto de la que es habitual en el caso de los tratados multilaterales. UN 5) على أنه يبدو أن ممارسة الإعلانات التفسيرية للمعاهدات الثنائية تتميز بعض الشيء، في إحدى النقاط، عن الممارسة المتعارف عليها بشأن المعاهدات المتعددة الأطراف.
    74. La delegación de la Argentina considera especialmente relevante el criterio referido a la falta de presunción de la aprobación o la oposición a las declaraciones interpretativas expresado en la directriz 2.9.8, ya que refleja una característica particular que distingue a las declaraciones interpretativas de las reservas, en cuanto a que los Estados no tienen la obligación de reaccionar respecto de las primeras. UN 74 - وقالت إن وفدها يرى أن ثمة أهمية خاصة للنهج المتبع فيما يتعلق بعدم افتراض الموافقة أو الاعتراض على إعلان تفسيري، الذي تم الإعراب عنه في مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-8، لأنه يعكس سمة خاصة تميز الإعلانات التفسيرية من التحفظات، من حيث إن الدول ليست ملزمة بأن ترد على الإعلانات التفسيرية.
    Esta práctica de un rechazo " constructivo " fue seguida igualmente por Italia en su declaración en reacción a las declaraciones interpretativas de varios otros Estados al Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación de marzo de 1989: UN وقد اتبعت إيطاليا أيضا هذه الممارسة المتمثلة في الرفض " البنَّاء " في إعلانها الذي ردت به على الإعلانات التفسيرية لعدة دول أخرى في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود المؤرخة آذار/مارس 1989:
    Esta práctica de un rechazo " constructivo " fue seguida igualmente por Italia en su declaración como reacción a las declaraciones interpretativas de varios otros Estados relativas al Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación de marzo de 1989: UN وقد اتبعت إيطاليا أيضاً هذه الممارسة المتمثلة في الرفض " البنَّاء " في إعلانها الذي ردت به على الإعلانات التفسيرية لعدة دول أخرى في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود المؤرخة آذار/مارس 1989:
    3. Solicitar al Consejo y al Secretario General incorporar el tema de las " Declaraciones Interpretativas de las Potencias Nucleares a los Protocolos I y II del Tratado de Tlatelolco " en las agendas de los organismos que tratan el tema de garantías negativas de seguridad. UN 3 - يطلب إلى المجلس والأمين العام إدراج موضوع " الإعلانات التفسيرية الصادرة عن القوى النووية بشأن البروتوكولين الأول والثاني لمعاهدة تلاتيلولكو " في جداول أعمال الوكالات المعنية بموضوع الضمانات الأمنية السلبية؛
    91. Respecto de la aplicación a las declaraciones interpretativas de la directriz 2.1.8, relativa al procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas, una decisión en tal sentido debería adoptarse una vez que se resuelva la aplicación de esa directriz a dichas reservas. UN 91 - واعتبر أن القرار المتعلق بما إذا كان الإجراء في حالة التحفظات غير الجائزة بوضوح، والوارد في المبدأ التوجيهي 2-1-8، يمكن أن يطبق على الإعلانات التفسيرية هو قرار يمكن اتخاذه بعد أن يتقرر ما إذا كان ينبغي التمسك به فيما يتعلق بالتحفظات أم لا.
    5) En un aspecto, sin embargo, la práctica de las declaraciones interpretativas de tratados bilaterales parece distinguirse un tanto de la que es habitual en relación con los tratados multilaterales. UN 5) على أنه يبدو أن ممارسة الإعلانات التفسيرية للمعاهدات الثنائية تتميز بعض الشيء، في إحدى النقاط، عن الممارسة المتعارف عليها بشأن المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Esta práctica de un rechazo " constructivo " fue seguida igualmente por Italia en su declaración como reacción a las declaraciones interpretativas de varios otros Estados relativas al Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación, de marzo de 1989: UN وقد اتبعت إيطاليا أيضاً هذه الممارسة المتمثلة في الرفض " البنَّاء " في إعلانها الذي ردت به على الإعلانات التفسيرية لعدة دول أخرى في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود المؤرخة آذار/مارس 1989:
    1) El silencio de las Convenciones de Viena sobre el Derecho de los Tratados se extiende, a fortiori, a las declaraciones interpretativas de los tratados bilaterales: en realidad, tampoco tratan de las declaraciones interpretativas en general Véase el párrafo 1 del comentario al proyecto de directiva 1.2. UN 1) إن سكوت اتفاقيات فيينا إزاء قانون المعاهدات يمتد ليشمل، بالأحرى، الإعلانات التفسيرية للمعاهدات الثنائية: فهي لا تشير إلى الإعلانات التفسيرية عامة(487)، وتتوخى حذراً كبيراً في ما يتعلق بالقواعد المنطبقة على المعاهدات الثنائية(488).
    3) La abundancia y la regularidad con que se utilizan las declaraciones interpretativas de los tratados bilaterales no deja dudas sobre la aceptación de esa institución por el derecho internacional: se trata sin duda alguna de una " práctica general aceptada como norma de derecho " . UN 3) إن كثرة اللجوء إلى ممارسة الإعلانات التفسيرية للمعاهدات الثنائية ودوام هذه الممارسة لا يمكن أن يتركا أي مجال للشك في قبول القانون الدولي لهذا النظام: فهناك بدون أي شك " ممارسة عامة مقبولة كما لو كانت قانوناً " .
    A decir verdad, no parece ser así: en la (¿casi?) totalidad de los casos, las declaraciones interpretativas de los tratados bilaterales son aceptadas porque el Estado que las formula lo exige, pero también es concebible que no lo exija. UN ولا يبدو في الحقيقة أن الأمر يجب أن يكون كذلك: والحال أن الإعلانات التفسيرية للمعاهدات الثنائية تحظى، في جميع الحالات (تقريبا؟) بالموافقة لأن الدولة التي تصدرها تطلب ذلك، ولكن يمكن أن نتصور ألا تصر الدولة على ذلك.
    25. La Sra. MOTOC solicita información adicional sobre el estado de las declaraciones interpretativas de Mónaco que no están relacionadas con la Ley Sálica, en particular la declaración relativa a la estancia de los extranjeros en el Principado. UN 25- السيدة موتوك قالت إنها ترحب بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن حالة الإعلانات التفسيرية التي أصدرتها موناكو التي لم تتأثر بالقانون الخاص بأراضي الرين السفلى (ساليك)، وبخاصة الإعلان المتعلق ببقاء الأجانب في الإمارة.
    1) El silencio de las Convenciones de Viena sobre el Derecho de los Tratados se extiende, a fortiori, a las declaraciones interpretativas de los tratados bilaterales: esas Convenciones no mencionan las declaraciones interpretativas en general y son muy prudentes en lo que concierne a las normas aplicables a los tratados bilaterales. UN 1) إن سكوت اتفاقيات فيينا إزاء قانون المعاهدات يمتد ليشمل، بالأحرى، الإعلانات التفسيرية للمعاهدات الثنائية: فهي لا تشير إلى الإعلانات التفسيرية عامة()، وتتوخى حذراً كبيراً في ما يتعلق بالقواعد المنطبقة على المعاهدات الثنائية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus