"las delegaciones alentaron al unfpa a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وشجعت الوفود الصندوق على
        
    • شجعت الوفود الصندوق على
        
    las delegaciones alentaron al UNFPA a proseguir sus iniciativas de simplificación y armonización, con sus socios del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), a fin de agilizar procesos que redujeran la carga para los asociados en los programas. UN وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة بذل جهوده لتبسيط العمل وللتنسيق مع شركائه في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تبسيط العمليات التي من شأنها أن تخفف العبء عن كاهل الشركاء البرنامجيين.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a que tratara de reducir la incidencia de los abortos en Ucrania y Albania y a que se ocupara del problema de la violencia por razones de género en Ucrania, y pidieron que se aumentaran los recursos para el programa de Ucrania. UN وشجعت الوفود الصندوق على العمل من أجل الحد من حوادث الإجهاض في أوكرانيا وألبانيا وعلى معالجة العنف القائم على نوع الجنس في أوكرانيا ودعت إلى تقديم موارد إضافية للبرنامج في أوكرانيا.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a plantearse su cambio de orientación en el contexto del informe " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos " y la reforma de las Naciones Unidas. UN وشجعت الوفود الصندوق على النظر في إجراء تحول نمطي في سياق التقرير المعنون: ' ' في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع`` وإصلاح الأمم المتحدة.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a que siguiera trabajando con el PNUD en un enfoque armonizado de sus respectivos planes estratégicos, recogiendo las experiencias adquiridas de los anteriores marcos de financiación plurianuales. UN وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن اتباع نهج منسق عند وضع خططهما الاستراتيجية الخاصة بهما وعكس الدروس المستفادة من أطر التمويل السابقة المتعددة السنوات.
    De conformidad con lo establecido en la resolución sobre la revisión trienal amplia de la política, las delegaciones alentaron al UNFPA a armonizar los supuestos básicos de la política de recuperación de gastos para apoyar la reforma de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN ووفقا للقرار المتعلق بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات، شجعت الوفود الصندوق على مواءمة الافتراضات الأساسية لسياسة استرداد التكاليف، لدعم إصلاح الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a reforzar sus relaciones de asociación con organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, incluidas las organizaciones confesionales, a fin de promover el empoderamiento de la mujer y de hacer frente a la violencia basada en el género. UN وشجعت الوفود الصندوق على تعزيز الشراكة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات الدينية، من أجل تمكين المرأة ومعالجة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a que prosiguiera la labor de evaluación conjunta con las autoridades nacionales y con otros asociados para el desarrollo y elogiaron a la vez las evaluaciones conjuntas efectuadas antes de la aprobación de un nuevo MANUD. UN وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة أعمال التقييم المشترك مع السلطات الوطنية وسائر الشركاء الإنمائيين، وذلك في نفس الوقت الذي أثنت فيه على التقييمات المشتركة المضطلع بها قبل اعتماد إطار جديد للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a que desempeñara un ágil papel en lo concerniente a hacer frente a los cambios y a otros problemas de la reforma de las Naciones Unidas para, de esa manera, poder funcionar eficazmente en el marco del nuevo entorno de la ayuda. UN 18 - وشجعت الوفود الصندوق على أن يكون يقظا في مواجهة التغيرات والتحديات في إصلاح الأمم المتحدة كي يكون قادرا على العمل بصورة فعالة في مناخ المساعدة الجديد.
    Al poner de relieve la necesidad de fomentar una mejor comprensión de la dinámica de la población y los vínculos con el desarrollo, las delegaciones alentaron al UNFPA a que continuara apoyando la reunión de datos, su análisis y utilización. UN 94 - وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة دعم جمع البيانات وتحليلها واستخدامها، مؤكدة ضرورة إيجاد فهم أفضل لتحركات السكان وجوانب ترابطها مع التنمية.
    Al poner de relieve la necesidad de fomentar una mejor comprensión de la dinámica de la población y los vínculos con el desarrollo, las delegaciones alentaron al UNFPA a que continuara apoyando la reunión de datos, su análisis y utilización. UN 94 - وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة دعم جمع البيانات وتحليلها واستخدامها، مؤكدة ضرورة إيجاد فهم أفضل لتحركات السكان وجوانب ترابطها مع التنمية.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a que siguiera avanzando hacia la programación basada en datos y aprovechara mejor y de manera más sistemática las conclusiones de las evaluaciones mediante la incorporación de las experiencias adquiridas en los ciclos subsiguientes de los programas. UN 131 - وشجعت الوفود الصندوق على اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل وضع برامج تستند إلى الأدلة والإفادة بشكل أفضل وبصورة أكثر منهجية من النتائج الواردة في التقييمات من خلال إدماج الدروس المستفادة في دورات البرمجة اللاحقة.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a que siguiera avanzando hacia la programación basada en datos y aprovechara mejor y de manera más sistemática las conclusiones de las evaluaciones mediante la incorporación de las experiencias adquiridas en los ciclos subsiguientes de los programas. UN 131 - وشجعت الوفود الصندوق على اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل وضع برامج تستند إلى الأدلة والإفادة بشكل أفضل وبصورة أكثر منهجية من النتائج الواردة في التقييمات من خلال إدماج الدروس المستفادة في دورات البرمجة اللاحقة.
    Después de ocuparse de la identificación con los proyectos a nivel nacional y de la gestión de los resultados del desarrollo, las delegaciones alentaron al UNFPA a mejorar la redición de cuentas y a reforzar los sistemas de supervisión y evaluación. UN وفي معرض التركيز على الملكية الوطنية والإدارة الوطنية لنتائج التنمية، شجعت الوفود الصندوق على تعزيز المساءلة وتقوية نظم الرصد والتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus