"las delegaciones celebraron" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ورحبت الوفود
        
    • رحبت الوفود
        
    • وأثنت الوفود
        
    • وأعربت الوفود
        
    • أجرت الوفود
        
    • الوفود رحبت
        
    • ورحب بعض الوفود
        
    • ورحَّبت الوفود
        
    las delegaciones celebraron los resultados de la campaña de 34 Millones de Amigos y dijeron que esperaban que también tuviera éxito en Europa. UN ورحبت الوفود بحملة الأربع والثلاثين مليون صديق على مستوى القواعد الشعبية وأعربت عن أملها في أن تنجح أيضا في أوروبا.
    las delegaciones celebraron los esfuerzos realizados en materia de descentralización, pero varias delegaciones señalaron que debía ir acompañada por medidas de seguimiento y monitoreo. UN ٣٣٢ - ورحبت الوفود بالجهود التي بُذلت ﻹشاعة اللامركزية وإن لاحظ عدد منها أنه يلزم مصاحبة هذه الجهود بالمتابعة والرصد.
    las delegaciones celebraron los esfuerzos dirigidos a mejorar la coordinación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ورحبت الوفود بالجهود الرامية إلى التنسيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    las delegaciones celebraron asimismo la labor, el informe y las recomendaciones de la CVR, así como el PIR. UN كما رحبت الوفود بعمل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وبتقريرها والتوصيات التي قدمتها، إضافة إلى الخطة الشاملة للتعويضات.
    En general, las delegaciones celebraron el propósito básico de la propuesta, pero estimaron que había que aclarar mejor una serie de aspectos. UN وقد رحبت الوفود بوجه عام بالرغبة الكامنة وراء هذه المبادرة ولكنها رأت أن هناك عددا من الجوانب يحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    las delegaciones celebraron que el Fondo se centrara en los países menos adelantados y algunas expresaron el deseo de que el FNUDC prestara servicios a aún más países de lo proyectado. UN 61 - وأثنت الوفود على التركيز على أقل البلدان نموا، وأعرب البعض عن رغبته في أن يذهب الصندوق في تغطيته إلى حد أبعد من المتوقع له.
    las delegaciones celebraron como un paso positivo la revisión del Manual. UN ورحبت الوفود بالكتيب المنقح كخطوة إيجابية.
    las delegaciones celebraron que se hubiera establecido en el UNFPA una sólida base de gestión basada los resultados. UN ورحبت الوفود بإنشاء قاعدة إدارية صلبة قائمة على النتائج في الصندوق.
    las delegaciones celebraron la iniciativa del UNFPA de formular una política de evaluación y señalaron que esperaban con interés la celebración de consultas al respecto. UN ورحبت الوفود بمبادرة الصندوق لصياغة سياسة للتقييم، وأعربت عن تطلعها إلى إجراء مزيد من المشاورات بشأنها.
    las delegaciones celebraron el hecho de que Turquía hubiese sido uno de los primeros países en preparar una nota sobre la estrategia del país y que el programa del PNUD estuviera bien integrado en el marco. UN ورحبت الوفود بكون تركيا من أوائل البلدان التي قامت بوضع مذكرة الاستراتيجية القطرية، ولكون برنامج البرنامج اﻹنمائي قد أدمج في ذلك اﻹطار إدماجا جيدا.
    las delegaciones celebraron el hecho de que Turquía hubiese sido uno de los primeros países en preparar una nota sobre la estrategia del país y que el programa del PNUD estuviera bien integrado en el marco. UN ورحبت الوفود بكون تركيا من أوائل البلدان التي قامت بوضع مذكرة الاستراتيجية القطرية، ولكون برنامج البرنامج اﻹنمائي قد أدمج في ذلك اﻹطار إدماجا جيدا.
    las delegaciones celebraron el criterio práctico seguido por el UNICEF con respecto a la Iniciativa. UN ٥٣٣ - ورحبت الوفود باﻷسلوب العملي الذي تعالج فيه اليونيسيف تلك المبادرة.
    las delegaciones celebraron las nuevas iniciativas emprendidas, como la colaboración con la Federación Internacional de Fútbol Asociación (FIFA), la Iniciativa Mundial sobre Técnicas de Recaudación de Fondos y el intercambio de experiencias. UN ورحبت الوفود بالمبادرات الجديدة كالشراكة مع اتحاد الرابطات الدولية لكرة القدم، والمبادرة العالمية لتقنيات جمع الأموال وتبادل الخبرات.
    las delegaciones celebraron las nuevas iniciativas emprendidas, como la colaboración con la Federación Internacional de Fútbol Asociación (FIFA), la Iniciativa Mundial sobre Técnicas de Recaudación de Fondos y el intercambio de experiencias. UN ورحبت الوفود بالمبادرات الجديدة كالشراكة مع اتحاد الرابطات الدولية لكرة القدم، والمبادرة العالمية لتقنيات جمع الأموال وتبادل الخبرات.
    las delegaciones celebraron que el Fondo hubiera procurado establecer relaciones más estrechas entre el próximo marco de financiación multianual y el apoyo que se prestaba a la formulación de políticas y las estrategias de reducción de la pobreza en los países. UN ورحبت الوفود بالجهود التي يبذلها الصندوق لإقامة علاقة بين التقرير المقبل للإطار التمويلي المتعدد السنوات ودعم تطوير السياسات الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    las delegaciones celebraron los esfuerzos realizados por el UNFPA durante 2007 para mejorar la rendición de cuentas y la supervisión, y encomiaron el compromiso del personal directivo del UNFPA con los resultados en esas esferas. UN 42 - رحبت الوفود بالجهود التي بذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان على مدى عام 2007 من أجل تحسين المساءلة والرقابة وأثنت على إدارة الصندوق لالتزامها بتحقيق نتائج في هذه المجالات.
    las delegaciones celebraron la elaboración del proyecto de conclusión 2. UN 6 - رحبت الوفود بصيغة مشروع الاستنتاج 2.
    49. las delegaciones celebraron el informe verbal sobre los progresos acerca de las actividades relacionadas con las mujeres refugiadas y las perspectivas de género, y elogiaron los esfuerzos efectuados por el ACNUR para integrar a las mujeres y las cuestiones de género en sus programas. UN ٩٤- رحبت الوفود بالتقرير المرحلي الشفوي بشأن اﻷنشطة المتعلقة باللاجئات وتنظيم معاملة الجنسين، وأثنت على جهود المفوضية من أجل إدماج اللاجئات وتنظيم معاملة الجنسين في برامجها.
    las delegaciones celebraron el hincapié hecho en los países menos adelantados y la intención de ampliar la presencia de la organización. UN 97 - وأثنت الوفود على تركيز المنظمة على أقل البلدان نموا وعزمها على توسيع تواجدها فيها.
    las delegaciones celebraron también la colaboración del UNFPA con otros donantes. UN وأعربت الوفود أيضا عن تقديرها لتعاون الصندوق مع المانحين الآخرين.
    1. las delegaciones celebraron un útil y amplio debate sobre la cooperación técnica de la UNCTAD. UN ١ - أجرت الوفود مناقشة مفيدة وواسعة النطاق بشأن التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Aunque la mayoría de las delegaciones celebraron esa iniciativa, algunas consideraron que había que informar de esa declaración a la Junta Ejecutiva. UN وبالرغم من أن معظم الوفود رحبت بهذه المبادرة، فإن البعض رأى أنه ينبغي اخطار المجلس التنفيذي بالبيان.
    las delegaciones celebraron la creciente cooperación con las instituciones de Bretton Woods y alentaron a éstas a que utilizaran las evaluaciones comunes para formular el marco general de desarrollo y el documento relativo a la estrategia de reducción de la pobreza. UN 123 - ورحب بعض الوفود بالتعاون المتزايد مع مؤسسات بريتون وودز وحثها على استخدام التقييم القطري المشترك من أجل إعداد إطار إنمائي شامل وورقات استراتيجية للتخفيف من وطأة الفقر.
    las delegaciones celebraron que el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas hubiera dejado de ser una organización reactiva para convertirse en un líder mundial del voluntariado en pro de la paz y el desarrollo sostenible, que presta apoyo a un amplio abanico de actividades de las Naciones Unidas, en particular en las iniciativas de consolidación de la paz. UN 63 - ورحَّبت الوفود بنمو متطوّعي الأمم المتحدة من منظمة تقوم على أساس الاستجابة ليصبح قائداً عالمياً فيما يتصل بالتطوّع لخدمة أغراض السلام والتنمية المستدامة ودعم منظور واسع من أنشطة الأمم المتحدة وخاصة في جهود بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus