"las delegaciones de la federación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفدي الاتحاد
        
    • وفدا الاتحاد
        
    • وفود الاتحاد
        
    • إن وفد الاتحاد
        
    • لوفود الاتحاد
        
    El orador estima que las delegaciones de la Federación de Rusia y los Países Bajos proyectan precisamente un enfoque de esa índole y elogia la labor que han desarrollado. UN وقال إنه يعتبر أن وفدي الاتحاد الروسي وهولندا يفكران بنفس المنحى وإنه يثني على عملهما.
    Declaración conjunta de las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América sobre el nuevo Tratado START UN بيان مشترك صادر عن وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية
    Declaración conjunta de las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América sobre el nuevo Tratado START UN بيان مشترك صادر عن وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية
    El Comité aprueba el proyecto de resolución en su conjunto, en su forma enmendada, sin proceder a votación, en la inteligencia de que las reservas formuladas por las delegaciones de la Federación de Rusia y Chile quedarán reflejadas en el acta de la sesión. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار، ككل، بصيغته المعدلة، دون تصويت علــى أساس أن التحفظات التي أعرب عنها وفدا الاتحاد الروسي وشيلي ستدرج في محضر الجلسة.
    24. las delegaciones de la Federación de Rusia y de la República Árabe Siria dijeron que el mecanismo internacional debería respetar los principios de independencia e imparcialidad. UN 24- وقال وفدا الاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية إن الآلية الدولية ينبغي أن تلتزم بمبادئ الاستقلال وعدم التحيز.
    las delegaciones de la Federación de Rusia a los grandes foros internacionales se pronuncian consecuentemente en favor de que se incluya en los documentos finales la problemática relacionada con los pueblos indígenas. UN ولطالما نادت وفود الاتحاد الروسي، في المحافل الدولية الكبرى، بتضمين وثائقها الختامية قضايا الشعوب الأصلية.
    En ese contexto, las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América instan a todos los Estados poseedores de armas nucleares a contribuir de forma activa a la reducción y limitación de sus armas nucleares con el fin de fortalecer la estabilidad internacional y garantizar una seguridad igualitaria e indivisible para todos. UN واختتم حديثه قائلاً إن وفد الاتحاد الروسي ووفد الولايات المتحدة الأمريكية يدعوان في هذا السياق جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقدم إسهاماً فعّالاً في اتجاه خفض أسلحتها النووية والحدّ منها وذلك بغية تعزيز الاستقرار الدولي وضمان توفير الأمن المتساوي والمتكامل للجميع.
    Al mismo tiempo, la delegación de Zambia toma nota con satisfacción de la presencia y la activa participación en la labor del Comité de las delegaciones de la Federación de Rusia y de China. UN إلى جانب ذلك، فإن وفد زامبيا يلاحظ مع الارتياح وجود وفدي الاتحاد الروسي والصين واستمرار مشاركتهما الفعالة في أعمال اللجنة.
    Durante las conversaciones, los jefes de las delegaciones de la Federación de Rusia y Turkmenistán llegaron a un acuerdo sobre la creación de empresas mixtas para la ejecución de proyectos concretos en las esferas del comercio y la economía y de la construcción de troncales viales y ferroviarias. UN وخلال المحادثات، توصل رئيسا وفدي الاتحاد الروسي وتركمانستان إلى اتفاق بشأن إقامة شركات مشتركة لتنفيذ مشاريع تجارية واقتصادية في مجال إنشاء الطرق البرية السريعة وخطوط السكك الحديدية.
    La iniciativa conjunta de las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de convocar una conferencia internacional sobre la situación en la República Árabe Siria debe apoyarse incondicionalmente. UN إن المبادرة المشتركة بين وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لعقد مؤتمر دولي بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية تحتاج إلى دعم غير مشروط.
    Nota verbal de fecha 13 de mayo de 2010 dirigida al Presidente de la Conferencia por las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América UN مذكرة شفوية مؤرخة 13 أيار/مايو 2010 موجهة إلى رئيس المؤتمر من وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة
    Nota verbal de fecha 13 de mayo de 2010 dirigida al Presidente de la Conferencia por las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América UN مذكرة شفوية مؤرخة 13 أيار/مايو 2010 موجهة إلى رئيس المؤتمر من وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة
    Viet Nam acoge con satisfacción los resultados de la labor del Grupo Especial de Expertos sobre la elaboración de una metodología para la evaluación de las consecuencias para terceros Estados, y expresa su reconocimiento por los documentos de trabajo presentados por las delegaciones de la Federación de Rusia y de Libia sobre la cuestión de las sanciones. UN 26 - وتابع قائلا إن فييت نام ترحب بنتائج عمل فريق الخبراء العامل المعني بوضع منهجية لتقييم النتائج بالنسبة لدول ثالثة، وتعرب عن تقديرها لورقات العمل المقدمة من وفدي الاتحاد الروسي وليبيا بشأن مسألة الجزاءات.
    La Sra. Wong (Nueva Zelandia) dice que se han incorporado ideas nuevas e interesantes al tema relativo al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional y agradece a las delegaciones de la Federación de Rusia y de los Países Bajos su ofrecimiento de patrocinar las actividades conmemorativas de la primera Conferencia Internacional de Paz, en que tendrán una participación activa las organizaciones no gubernamentales. UN ٢٧ - السيدة وونغ )نيوزيلندا(: قالت إنه تم طرح أفكار جديدة وهامة في إطار البند المتعلق بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي ووجهت الشكر إلى وفدي الاتحاد الروسي وهولندا لعرضهما رعاية اﻷنشطة التي ستقام للاحتفال بالمؤتمر الدولي اﻷول للسلام الذي ستشارك فيه منظمات غير حكومية مشاركة فعالة.
    las delegaciones de la Federación de Rusia y la República Islámica del Irán consideraron que el Consejo no había establecido ningún procedimiento en el caso de restitución. UN 49 - ورأى وفدا الاتحاد الروسي وجمهورية إيران الإسلامية أن المجلس لم يحدد الإجراءات المتبعة في حالات إعادة منح المركز.
    En este contexto, reiteramos nuestro pleno apoyo a las aportaciones que han hecho posteriormente las delegaciones de la Federación de Rusia y de China, así como nuestro respaldo a la declaración que ha hecho hoy la delegación rusa. UN في هذا الإطار، نجدد دعمنا الكامل للمساهمات اللاحقة التي تقدّم بها وفدا الاتحاد الروسي والصين، ونجدد دعمنا لبيان مندوب الاتحاد الروسي الذي تفضل به اليوم.
    las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América solicitan que la presente nota y su anexo se distribuyan como documento de trabajo de la Conferencia de Examen de 2010. UN ويرجو وفدا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تعميم هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما ورقة من أوراق عمل مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América solicitan que la presente nota y su anexo se distribuyan como documento de trabajo de la Conferencia de Examen de 2010. UN ويرجو وفدا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تعميم هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما ورقة من أوراق عمل مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    A petición del representante de Suecia, se procede a votación registrada sobre la enmienda oral propuesta por las delegaciones de la Federación de Rusia y Serbia. UN 20 - وبناء على طلب من ممثل السويد، أجري تصويت مسجل على التعديل الشفوي الذي اقترحه وفدا الاتحاد الروسي وصربيا.
    las delegaciones de la Federación de Rusia, Francia y Viet Nam ocuparon las Vicepresidencias y cada una de ellas presidió, además, uno de los tres subcomités del Comité. UN وشغلت وفود الاتحاد الروسي وفرنسا وفييت نام مناصب نواب الرئيس، الذين تولى كل منهم رئاسة إحدى اللجان الفرعية الثلاث التابعة للجنة.
    En ese contexto, las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América instan a todos los Estados poseedores de armas nucleares a contribuir de forma activa a la reducción y limitación de sus armas nucleares con el fin de fortalecer la estabilidad internacional y garantizar una seguridad igualitaria e indivisible para todos. UN واختتم حديثه قائلاً إن وفد الاتحاد الروسي ووفد الولايات المتحدة الأمريكية يدعوان في هذا السياق جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقدم إسهاماً فعّالاً في اتجاه خفض أسلحتها النووية والحدّ منها وذلك بغية تعزيز الاستقرار الدولي وضمان توفير الأمن المتساوي والمتكامل للجميع.
    53. La delegación de Ucrania desea expresar su agradecimiento a las delegaciones de la Federación de Rusia, el Reino Unido y los Estados Unidos de América por sus iniciativas encaminadas a fortalecer la cooperación internacional en la esfera de la lucha contra el terrorismo. UN ٥٣ - وقال إن وفده يريد أن يعبر عن تقديره لوفود الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية لمبادراتها الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في ميدان مناهضة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus