"las delegaciones del japón" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفدا اليابان
        
    • وفود اليابان
        
    • الوفدين الياباني
        
    • وفدي اليابان
        
    • لوفدي اليابان
        
    • وفد اليابان
        
    las delegaciones del Japón y Noruega consideraron que en ese momento la Autoridad tenía ante sí cuestiones más urgentes. UN ورأى وفدا اليابان والنرويج أن هناك قضايا أكثر إلحاحا معروضة أمام السلطة في الوقت الحالي.
    las delegaciones del Japón y los Países Bajos observaron que era necesario aclarar las funciones y atribuciones del centro coordinador propuesto a fin de evitar toda duplicación. UN ولاحظ وفدا اليابان وهولندا الحاجة الى توضيح دور ومسؤوليات نقطة التنسيق المقترحة ، بغية تفادي الازدواجية .
    las delegaciones del Japón y los Países Bajos observaron que era necesario aclarar las funciones y atribuciones del centro coordinador propuesto a fin de evitar toda duplicación. UN ولاحظ وفدا اليابان وهولندا الحاجة الى توضيح دور ومسؤوليات نقطة التنسيق المقترحة ، بغية تفادي الازدواجية .
    En tercer lugar, ha sido bien acogida la propuesta de la delegación del Japón de modificar la práctica actual de distribución de los escaños a fin de que los representantes del Grupo de los 77 y China puedan sentarse lado a lado con las delegaciones del Japón y de otros Estados. UN وثالثا، فإن الاقتراح الذي قّدمه وفده والرامي إلى تغيير ممارسات الجلوس المتبعة حاليا بحيث يتسنى لممثلي مجموعة الـ 77 والصين الجلوس إلى جانب وفود اليابان ودول أخرى لقي ترحيبا واسع النطاق.
    Ahora bien, la delegación de Noruega, como las delegaciones del Japón y del Canadá, estima que la Oficina podría desempeñar un papel aún más dinámico si, mediante sus consejos sobre métodos de gestión eficaces, pudiera contribuir a prevenir la aparición de problemas. UN بيد أنه قال إن الوفد النرويجي شأنه شأن الوفدين الياباني والكندي، يعتقد أن بوسع المكتب أداء دور أنشط، باﻹسهام، عن طريق إسداء المشورة بشأن أساليب التنظيم اﻹداري الفعالة، في منع ظهور المشاكل.
    Comparte la opinión manifestada por las delegaciones del Japón y de Filipinas y recuerda que corresponde a los Estados Miembros confiar un mandato al Secretario General, que se lo ha pedido. UN وهو يشارك وفدي اليابان والفلبين فيما أعربا عنه من وجهة نظر، ويذكّر بأن الدول الأعضاء هي التي يحق لها أن تمنح الأمين العام ما طلبه إليها من ولاية.
    Sr. Koterec (Eslovaquia) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme expresar mi agradecimiento a las delegaciones del Japón y de México por su iniciativa de organizar, con el apoyo del Presidente de la Asamblea General, este importante debate sobre la seguridad humana. UN السيد كوتيريتش (سلوفاكيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بالإعراب عن التقدير لوفدي اليابان والمكسيك لمبادرتهما، بدعم كريم من رئيس الجمعية العامة، بتنظيم هذه المناقشة الهامة حول الأمن البشري.
    El proyecto de resolución sobre el derecho del pueblo palestino a la libre determinación a la vista de la Tercera Comisión cuenta actualmente con 63 patrocinadores, incluidas muchas delegaciones que anteriormente no han patrocinado resoluciones similares, como las delegaciones del Japón y de 14 Estados miembros de la Unión Europea, lo que es un acontecimiento político de importancia. UN ٣٤ - ومضى قائلا إن مشروع القرار المتعلق بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير والمعروض حاليا أمام اللجنة الثالثة شارك في تقديمه ٦٣ وفدا، منها وفود عديدة لم تشارك في تقديم قرارات مماثلة في الماضي ومنها وفد اليابان ووفود ١٤ دولة عضوا في الاتحاد اﻷوروبي، مما يعد تطورا سياسيا وهاما.
    [Posteriormente, las delegaciones del Japón y Tailandia informaron a la Secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor.] UN [بعد ذلك أبلغ وفدا اليابان وتايلند الأمانة العامة أنهما كانا ينويان التصويت مؤيديه]
    las delegaciones del Japón y Australia desearían agradecer a todos los miembros de la Conferencia de Desarme y a los Estados observadores su participación en este acto. UN ويود وفدا اليابان وأستراليا أن يشكرا كل من شارك في هذا النشاط الجانبي من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والدول المشاركة بصفة مراقب.
    [de forma que se pueda rastrear cada arma hasta su origen]; Adición propuesta por las delegaciones del Japón y el Reino Unido (A/AC.254/5/Add.1). UN ]لكي يتسنى التعرف على مصدر ذلك السلاح[؛هذه الاضافة اقترحها وفدا اليابان والمملكة المتحدة A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1(.
    Hoy, 18 de octubre de 2001, de las 13.15 a las 14.45 horas, se celebrarán en la Sala 7 consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución titulado " Recomendaciones sobre el apoyo al voluntariado " , organizadas por las delegaciones del Japón y los Países Bajos. UN ستعقد مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار معنون " توصيات بشأن العمل التطوعي " ، ينظمها وفدا اليابان وهولندا، اليوم، 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 7.
    En 1993 la Mesa estuvo integrada por el Excmo. Sr. André Erdös (Hungría), que actuó como Presidente, y dos Vicepresidentes designados por las delegaciones del Japón y España. UN وفيما يتعلق بعام ١٩٩٣، تكون المكتب من سعادة السيد أندريه أردوس )هنغاريا( بوصفه الرئيس، ووفر وفدا اليابان وأسبانيا نائبي الرئيس.
    En 1997, la Mesa del Comité estuvo integrada por el Excmo. Sr. Fernando Berrocal Soto (Costa Rica), quien desempeñó el cargo de Presidente, y por dos Vicepresidentes aportados por las delegaciones del Japón y Suecia. UN وفي عام ١٩٩٧ تألف مكتب اللجنة من سعادة السيد فرناندو بيروكال سوتو )كوستاريكا( رئيسا وقدم وفدا اليابان والسويد نائبي الرئيس.
    El jueves 18 de octubre de 2001, de las 13.15 a las 14.45 horas, se celebrarán en la Sala 7 consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución titulado " Recomendaciones sobre el apoyo al voluntariado " , organizadas por las delegaciones del Japón y los Países Bajos. UN ستعقد مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار معنون " توصيات بشأن العمل التطوعي " ، ينظمها وفدا اليابان وهولندا، وذلك يوم الخميس، 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 7.
    125. La representante de Francia, apoyada por las delegaciones del Japón, la República Arabe Siria, Túnez y México, manifestó su preferencia por la tercera variante. UN ٥٢١- وأما ممثلة فرنسا، تؤيدها في ذلك وفود اليابان والجمهورية العربية السورية وتونس والمكسيك، فقد أعربت عن تفضيل الخيار الثالث.
    El Sr. Gopinathan (India) dice que su delegación se suma a las delegaciones del Japón, Filipinas, Tailandia, Francia y Camboya. UN 31 - السيد غوبيناثان (الهند): قال إن وفده يعرب عن تضامنه مع وفود اليابان والفلبين وتايلند وفرنسا وكمبوديا.
    Otra afirmación que Australia desmiente terminantemente es la de que sólo las delegaciones del Japón, Australia, los Estados Unidos de América, el Canadá y Nueva Zelandia " no pudieron sumarse al consenso al que se estaba llegando sobre algunos elementos del texto " , que figura en el párrafo 166. UN وتطعن أيضاً أستراليا بشدة في التأكيد الوارد في الفقرة 166 وهو أن وفود اليابان وأستراليا والولايات المتحدة الأمريكية وكندا ونيوزيلندا الخمسة هم الوحيدون الذين " لم يتمكنوا من الانضمام إلى توافق الآراء الناشئ بشأن بعض عناصر النص " .
    En mi opinión, la propuesta que figura en el documento CD/1455, presentada por las delegaciones del Japón y Hungría, podría proporcionar dicho marco. UN وإنني أرى أن الاقتراح الوارد في الوثيقة CD/1455 المقدم من الوفدين الياباني والهنغاري يمكن أن يوفر مثل هذا اﻹطار.
    Cuando intervino ante este órgano el 15 de mayo, el Director del Organismo de Control de Armamentos y Desarme de los Estados Unidos, Sr. John Holum, subrayó el enérgico apoyo de los Estados Unidos al mandato propuesto por las delegaciones del Japón y Hungría. UN ففي الكلمة التي ألقاها أمام هذه الهيئة في ٥١ أيار/مايو، أكّد جون هولم، مدير وكالة الولايات المتحدة لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، تأييد الولايات المتحدة القوي للولاية المقترحة من الوفدين الياباني والهنغاري.
    Durante la reunión que mantuvieron los jefes de las delegaciones del Japón y la República Popular Democrática de Corea con ocasión de las conversaciones de las seis partes, se intercambiaron opiniones sobre las conversaciones y la relación entre el Japón y la República Popular Democrática de Corea. UN وخلال اجتماع لرئيسي وفدي اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، خلال المحادثات السداسية، جرى تبادل للآراء بشأن المحادثات والعلاقة بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    47. El Sr. WHITELEY (Reino Unido) piensa, como las delegaciones del Japón y de Francia, que el artículo 24 tal vez no sea el lugar apropiado para enunciar la norma en cuestión. UN 47- السيد وايتلي (المملكة المتحدة): قال إنه يتفق مع وفدي اليابان وفرنسا على أن المادة 24 قد لا تكون المكان الأفضل لإيراد القاعدة المعنية.
    Sr. Al-Awdi (Kuwait) (habla en árabe): Para comenzar, mi delegación desea agradecer a las delegaciones del Japón y de los Países Bajos sus esfuerzos en la preparación del proyecto de resolución titulado " Recomendaciones sobre el apoyo al voluntariado " , que acaba de ser aprobado dentro del tema 108 del programa. UN السيد العوضي (الكويت) (تكلم بالعربية): يود وفد بلادي في البداية أن يتقدم بالشكر والتقدير لوفدي اليابان وهولندا على الجهود التي قاما بها في مجال إعداد وصياغة القرار الذي اتخذته الجمعية العامة اليوم بشأن البند 108 والتوصيات المتعلقة بدعم العمل التطوعي.
    Opción 2 Alternativa propuesta por las delegaciones del Japón y el Reino Unido (A/AC.254/5/Add.1 y Corr.1), tomada del plan de acción recomendado por el Grupo de Expertos de Alto Nivel sobre delincuencia organizada transnacional. UN الخيار ٢بديل اقترحه وفد اليابان والمملكة المتحدة A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( ، أخذ من خطة العمل التي أوصى بها فريق كبار الخبراء المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus