[Posteriormente, las delegaciones del Pakistán y de Nepal informaron a la Secretaría que habían tenido la intención de votar a favor] | UN | [بعـــد ذلك أبلـــغ وفدا باكستان ونيبال الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.] |
Sin duda, debemos subrayar especialmente la gran contribución de las delegaciones del Pakistán y de Filipinas y agradecerles sus esfuerzos. | UN | ومن الضروري بلا شك أن ننوّه بالإسهام العظيم الذي قدمه وفدا باكستان والفلبين في هذا الصدد، وأن نتوجه لهما بالشكر على ما بذلاه من جهود. |
Deseo señalar que la delegación de mi país comparte el punto de vista expresado anteriormente por las delegaciones del Pakistán y el Irán acerca del anexo que figura en la página 18 del documento CD/NTB/WP.335. | UN | السيد الرئيس، إن وفد بلادي يَوَدّ أن يشارك الرأي الذي كان قد أعرب عنه سابقاً وفدا باكستان وإيران فيما يتعلق بالمرفق الوارد في الصفحة ٣١ من الوثيقة WP.335. |
El Grupo de Estados de África desea en particular expresar su agradecimiento a la Federación de Rusia por haber propuesto el proyecto de texto de Convenio y dar las gracias a las delegaciones del Pakistán, los Estados Unidos, Egipto, el Irán y Cuba por la flexibilidad que demostraron en la etapa de negociación. | UN | وتود المجموعة الأفريقية بصفة خاصة أن تعرب عن امتنانها للاتحاد الروسي على اقتراحه مشروع نص الاتفاقية وتشكر وفود باكستان والولايات المتحدة ومصر وإيران وكوبا على المرونة التي أظهرتها خلال مرحلة التفاوض. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para felicitar a las delegaciones del Pakistán y Filipinas por encontrarse entre los primeros en apoyar la aprobación de la resolución 61/269, que facilitó el camino para esta reunión. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ وفدي باكستان والفلبين على تصدر جهود اعتماد القرار 61/269، الذي مهد السبيل لهذا الحدث. |
En 2012, Hardeep Singh Puri (India) ocupó la Presidencia, y las delegaciones del Pakistán y Togo ocuparon las Vicepresidencias. | UN | وفي عام 2012، شغل هارديب سينغ بوري (الهند) منصب الرئيس، وشغل وفدا باكستان وتوغو منصبي نائبي الرئيس. |
En 2012, la Mesa del Comité estuvo presidida por el Sr. Hardeep Singh Puri (India), mientras que las delegaciones del Pakistán y el Togo ocuparon las Vicepresidencias. | UN | وفي عام 2012، كان مكتب اللجنة يتألف من هارديب بوري (الهند) رئيسا، في حين شغل وفدا باكستان وتوغو منصبي نائبي الرئيس. |
En 2013, el Sr. Kim Sook (República de Corea) ocupó la Presidencia, y las delegaciones del Pakistán y Togo siguieron ocupando las Vicepresidencias. | UN | وفي عام 2013، شغل كيم سوك (جمهورية كوريا) منصب الرئيس وواصل وفدا باكستان وتوغو أداء مهام نائبي الرئيس. |
Para el período de 2004 a que se refiere el presente informe, el Sr. Ronaldo Mota Sardenberg (Brasil) ocupó la Presidencia y las delegaciones del Pakistán y Argelia ocuparon las vicepresidencias. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير من عام 2004، شغل رونالدو موتا ساردينبرغ (البرازيل) منصب الرئيس وتولى وفدا باكستان والجزائر منصبي نائب الرئيس. |
El Sr. De Alba (México) está de acuerdo con la redacción propuesta por la delegación de la India, pero estaría dispuesto a buscar una forma de expresión más positiva, atendiendo a los planteamientos de las delegaciones del Pakistán y Sierra Leona. | UN | 41 - السيد دي ألبا (المكسيك): قال إنه يوافق على الصيغة المقترحة من وفد الهند، وإن كان مستعد لمحاولة إيجاد صيغة أكثر إيجابية، مع وضع في الاعتبار الملاحظات التي أبداها وفدا باكستان وسيراليون. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz, en relación con el tema 44 del programa (convocadas por las delegaciones del Pakistán y Filipinas) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز التفاهم والحوار والتعاون بين الأديان والثقافات لتحقيق السلام " ، في إطار البند 44 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفدا باكستان والفلبين) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz, en relación con el tema 44 del programa (convocadas por las delegaciones del Pakistán y Filipinas) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز التفاهم والحوار والتعاون بين الأديان والثقافات لتحقيق السلام " ، في إطار البند 44 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفدا باكستان والفلبين) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz, en relación con el tema 44 del programa (convocadas por las delegaciones del Pakistán y Filipinas) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز التفاهم والحوار والتعاون بين الأديان والثقافات لتحقيق السلام " ، في إطار البند 44 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفدا باكستان والفلبين) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz, en relación con el tema 44 del programa (convocadas por las delegaciones del Pakistán y Filipinas) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام (A/61/L.11)، في إطار البند 44 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفدا باكستان والفلبين) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz, en relación con el tema 44 del programa (convocadas por las delegaciones del Pakistán y Filipinas) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام (A/61/L.11)، في إطار البند 44 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفدا باكستان والفلبين) |
Reunión de los copatrocinadores del proyecto de resolución relativo a la promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz, en relación con el tema 45 del programa (convocada por las delegaciones del Pakistán y Filipinas) | UN | اجتماع مقدمي مشروع القرار المعنون " تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام " (في إطار البند 45 من جدول الأعمال) (يعقده وفدا باكستان والفلبين) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz, en relación con el tema 45 del programa (convocadas por las delegaciones del Pakistán y Filipinas) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام " (في إطار البند 45 من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا باكستان و الفلبين) |
19. El Sr. BARIMANI (República Islámica del Irán) hace suyas las opiniones expresadas por las delegaciones del Pakistán, Malí y Arabia Saudita y, en relación con la cuestión del régimen de financiación del Tribunal, indica que debería hacerse con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ١٩ - السيد باريماني )جمهورية إيران اﻹسلامية(: أيد اﻵراء التي أعربت عنها وفود باكستان ومالي والمملكة العربية السعودية، وقال فيما يتعلق بنظام تمويل المحكمة إنه يتعين تمويلها من الميزانية العادية. |
104. La Sra. ORTIGAO DE SAMPAIO (Brasil) se suma a las observaciones de las delegaciones del Pakistán y China. El texto emanado de las consultas entraña una solución de avenencia y no hay por qué debilitarlo aún más. | UN | 104- السيدة أورتيغاو دي سامبايو (البرازيل): أيدت تعليقات وفدي باكستان والصين، وقالت إن النص الذي انبثق عن المشاورات كان حلا وسطا ولا ينبغي اضعافه أكثر من ذلك. |
En particular, deseo expresar mi reconocimiento a las delegaciones del Pakistán y de Filipinas por encabezar esta iniciativa, que complementa otras iniciativas emprendidas por las Naciones Unidas y se basa en ellas, incluida la Alianza de Civilizaciones. | UN | وأود بصفة خاصة أن أعرب عن التقدير لوفدي باكستان والفلبين على نشر هذه المبادرة، التي تكمِّل وتبني على المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة، بما في ذلك تحالف الحضارات. |
No obstante, nos solidarizamos con las declaraciones de las delegaciones del Pakistán, Argelia y Cuba. | UN | غير أننا متعاطفون مع بيانات وفود كل من باكستان والجزائر وكوبا. |