"las delegaciones el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوفود على
        
    • الوفود إلى
        
    • الوفود يوم
        
    • الوفود في
        
    • للوفود في
        
    • الوفود الى
        
    Antes de concluir, deseo agradecer a todas las delegaciones el valioso apoyo que me prestaron en el ejercicio de mi mandato. UN وقبل اختتام كلمتي أود أن أشكر جميع الوفود على الدعم القيﱢم الذي قدمته في تنفيذ ولايتي.
    Finalmente, permítanme agradecer a todas las delegaciones el apoyo que, estoy seguro, ustedes brindarán a la Presidencia. UN وأخيراً، أتقدم بالشكر لجميع الوفود على الدعم الذي أشعر بالتأكيد أنكم ستقدمونه للرئاسة.
    Igualmente en la esfera de los mecanismos de desarme, deseo señalar a la atención de las delegaciones el proyecto de resolución relativo al informe de la Comisión de Desarme. UN وأيضا فيما يتعلق أيضا بآلية نزع السلاح، أود أن أسترعى انتباه الوفود إلى مشروع القرار المتعلق بتقرير هيئة نزع السلاح.
    Antes de adoptar una decisión, quisiera señalar a la atención de las delegaciones el sexto párrafo del preámbulo. UN وقبل البت، أود أن أسترعي نظر الوفود إلى الفقرة السادسة من الديباجة.
    La nota oficiosa que distribuí a las delegaciones el 15 de octubre de 2003 ha tenido una buena acogida. UN لقد قوبلت المذكرة غير الرسمية التي وزعتها على الوفود يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003 قبولا حسنا.
    Se infiere de las intervenciones de las delegaciones el año pasado que los Cinco Embajadores gozan del apoyo de una abrumadora mayoría, más no de consenso. UN وقد تبين من مداخلات الوفود في العام المنصرم أن مقترح السفراء الخمسة يحظى بدعمِ الأغلبية الساحقة لا بتوافق الآراء.
    Creo que esta labor ha demostrado ser útil y agradezco a todas las delegaciones el apoyo prestado y el espíritu de colaboración que prevaleció durante las consultas. UN وأعتقد أنه اتضح أن هذه الجهود كانت مفيدة وأنا ممتن لجميع الوفود على الدعم الذي قدمته وروح التعاون التي سادت المشاورات.
    La Directora Ejecutiva agradeció a las delegaciones el apoyo prestado al UNFPA y a su labor. UN وشكرت المديرة التنفيذية الوفود على دعمها لصندوق الأمم المتحدة للسكان وعمله.
    Deseo agradecer a todas las delegaciones el texto que acabamos de aprobar. UN أود أن أشكر جميع الوفود على النص الذي اعتمدناه.
    Deseo agradecer a todas las delegaciones el arduo trabajo que han realizado en la elaboración del proyecto de resolución sobre la pesca sostenible. UN أود أن أشكر جميع الوفود على عملها الشاق في وضع مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك.
    Finalmente, permítaseme agradecer a las delegaciones el espíritu constructivo y la cooperación que han demostrado durante el pasado año de deliberaciones de la Comisión. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أشكر الوفود على الروح البناءة والتعاون اللذين أظهرتهما خلال السنة الماضية أثناء مداولات الهيئة.
    Aprovecho esta oportunidad para agradecer a todas las delegaciones el tiempo y los esfuerzos que han dedicado durante todo el período de intensas consultas. UN أغتنم هذه الفرصة للأعراب عن الشكر لجميع الوفود على وقتها وجهودها طيلة فترة المشاورات المكثفة.
    Al respecto, el Secretario General Adjunto señala a la atención de las delegaciones el párrafo 14 del documento que se examina, donde se especifica que la Federación de Rusia ha anunciado su intención de pagar en 1996 una suma total de 400 millones de dólares. UN ولفت وكيل اﻷمين العام، في هذا الصدد، انتباه الوفود إلى الفقرة ١٤ من الوثيقة موضوع النظر، التي ذكر فيها أن الاتحاد الروسي قد أعلن عن عزمه على دفع مبلغ إجمالي قدره ٤٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Permítaseme ahora señalar a la atención de las delegaciones el programa general de trabajo que figura en el documento A/CN.10/2002/CRP.1, que mencioné antes. UN واسمحوا لي الآن بأن أسترعي انتباه الوفود إلى برنامج العمل العام الوارد في الوثيقة A/CN.10/2002/CRP.1 والذي أشرت إليه من قبل.
    Señaló a la atención de las delegaciones el hecho de que, particularmente en las declaraciones formuladas en la Cumbre y la Asamblea del Milenio, se había prestado particular atención a las cuestiones relativas a los niños y a sus derechos. UN ووجه اهتمام الوفود إلى أنه قد أولي اهتمام جم، خاصة في البيانات الصادرة عن مؤتمر القمة وجمعية الألفية، لقضايا الأطفال وحقوق الطفل.
    Señaló a la atención de las delegaciones el hecho de que, particularmente en las declaraciones formuladas en la Cumbre y la Asamblea del Milenio, se había prestado particular atención a las cuestiones relativas a los niños y a sus derechos. UN ووجه اهتمام الوفود إلى أنه قد أولي اهتمام جم، خاصة في البيانات الصادرة عن مؤتمر القمة وجمعية الألفية، لقضايا الأطفال وحقوق الطفل.
    El proyecto de informe se facilitará en todos los idiomas oficiales, a través de las casillas de las delegaciones, el lunes 25 de agosto de 1997. UN وسيتاح مشروع التقرير بجميع اللغات الرسمية في خانات الوفود يوم الاثنين ٥٢ آب/أغسطس ٧٩٩١.
    La tercera lista provisional de oradores se envió a todas las delegaciones el jueves 11 de septiembre de 2003. UN وقد أتيحت قائمة المتكلمين الثالثة المؤقتة لجميع الوفود يوم الخميس، 11 أيلول/سبتمبر 2003.
    La cuarta lista provisional de oradores se envió a todas las delegaciones el jueves 11 de septiembre de 2003. UN وقد أتيحت قائمة المتكلمين الثالثة المؤقتة لجميع الوفود يوم الخميس، 11 أيلول/سبتمبر 2003.
    Aunque pueda no incluir disposiciones sobre la verificación o, en efecto, algunas disposiciones apreciadas por algunas delegaciones presentes, queda naturalmente en manos de las delegaciones el plantear cuestiones de su interés en el curso de las negociaciones. UN ومع أن النص لا يتضمن أحكاماً تتعلق بالتحقق أو بعض الأحكام الأخرى المحببة بالطبع بالنسبة لبعض الوفود في هذه القاعة، فإن المجال مفتوح بالتأكيد أمام الوفود للقيام أثناء المفاوضات بإثارة أي قضايا تهمها.
    De conformidad con lo indicado en la notificación que se envió a las delegaciones el 29 de febrero de 2008, la Junta aprobó el siguiente programa: UN 13 - وفقاً للإخطار الموجَّه إلى الوفود في 29 شباط/فبراير 2008، أقرَّ المجلس جدول الأعمال على النحو التالي:
    Les recuerdo que el proyecto de informe, en todos los idiomas oficiales, se pondrá en los casilleros de las delegaciones el jueves 30 de agosto de 2001. UN أود أن أشير إلى أن مشروع التقرير سيتاح بجميع اللغات الرسمية في الصناديق المخصصة للوفود في يوم الخميس الموافق 30 آب/أغسطس 2001.
    Deseo señalar a las delegaciones el hecho de que el año pasado convinimos en crear un Comité ad hoc sobre la cesación de la producción de material fisionable. UN أود توجيه نظر الوفود الى أننا وافقنا على إنشاء لجنة مخصصة لوقف اﻹمداد بالمواد الانشطارية في العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus