"las deliberaciones de la reunión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مداولات الاجتماع
        
    • مداولات اجتماع
        
    • مناقشات الاجتماع
        
    • المناقشات التي تجرى في الاجتماع
        
    • لمداولات الاجتماع
        
    • وقائع الاجتماع
        
    • مناقشات اجتماع
        
    • أعمال الاجتماع
        
    • لمداوﻻت اجتماع
        
    • المداولات التي ستجري في الاجتماع
        
    La presente nota ha sido preparada por la secretaría de la UNCTAD para facilitar las deliberaciones de la reunión. UN وقد أعدت أمانة اﻷونكتاد هذه المذكرة بغية تيسير مداولات الاجتماع.
    Informe sobre las deliberaciones de la reunión extraordinaria del comité de seguimiento de la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur UN تقرير عن مداولات الاجتماع غير العادي للجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    En consecuencia, la secretaría de la UNCTAD, con el fin de facilitar las deliberaciones de la reunión, ha preparado la documentación infra. UN وبناء عليه، أعدت أمانة الأونكتاد الوثيقة المذكورة أدناه بغية تيسير مداولات الاجتماع.
    las deliberaciones de la reunión de Expertos deberán centrarse en las siguientes cuestiones fundamentales: UN وينبغي أن تركز مداولات اجتماع الخبراء على المسائل الرئيسية التالية:
    El Presidente esperaba que las deliberaciones de la reunión especial de alto nivel fueran una contribución valiosa al proceso de financiación para el desarrollo. UN 30 - وتوقع رئيس مجموعة الـ 24 أن تشكل مناقشات الاجتماع الخاص الرفيع المستوى مساهمة هامة في عملية تمويل التنمية.
    Además, el Consejo decidió que las deliberaciones de la reunión preparatoria intergubernamental se basaran en los resultados del período de sesiones que se examinaba, en los informes del Secretario General y en otros documentos pertinentes. UN وقرر المجلس أيضا أن تستند المناقشات التي تجرى في الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي إلى نتائج دورة الاستعراض وتقارير الأمين العام والإسهامات المناسبة الأخرى.
    Se pidió a la Secretaría que, en su informe anual sobre el derecho del mar, resumiese las deliberaciones de la reunión para que la Asamblea se enterase de los puntos tratados y tomase conocimiento de los asuntos que fuesen de interés para ella. UN وقد دعيت اﻷمانة العامة إلى أن تقدم في تقريرها السنوي عن قانون البحار، تلخيصا لمداولات الاجتماع كي تعلم الجمعية العامة بما تم تناوله وتلاحظ المسائل التي قد تكون مبعث اهتمام لدى الجمعية.
    las deliberaciones de la reunión se han dado a conocer como documento de trabajo, y se publicarán oficialmente como número especial del Boletín de Población de las Naciones Unidas (ST/ESA/SER.N/42-43). UN وقد نشرت وقائع الاجتماع كورقة عمل، وستصدر رسميا كعدد خاص من نشرة الأمم المتحدة السكانية (ST/ESA/SER.N/42-43).
    A ese respecto, las deliberaciones de la reunión de Estocolmo se beneficiaron de la participación de varios representantes de alto nivel, entre ellos el Sr. Lakhdar Brahimi, Asesor Especial del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وقد استفادت مناقشات اجتماع ستوكهولم في هذا الصدد، من مشاركة عدد من الرجال الذين يشغلون مناصب تمثيل رفيعة المستوى، بما في ذلك السيد الاخضر الإبراهيمي، المستشار الخاص للأمين العام للأمم المتحدة.
    Se publicó una revisión de dicho proyecto, en el documento SPLOS/2/Rev.2, de fecha 18 de mayo de 1995, sobre la base de las deliberaciones de la reunión en su primera reunión. UN وقد صدر تنقيح لذلك النص في الوثيقة SPLOS/2/Rev.2، المؤرخة ١٨ أيار/مايو ١٩٩٥، بناء على مداولات الاجتماع في جلسته اﻷولى.
    Quienes seguimos de cerca las deliberaciones de la reunión Consultiva de Alto Nivel podemos dar fe de la seriedad con que se desarrollaron las consultas y del espíritu de transacción que ha caracterizado a la Reunión. UN والذين تابعوا منا عن كثب مداولات الاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى، هم شهود على ما اتسم به سير المفاوضات من جدية وعلى روح اﻷخذ والعطاء التي سادت الاجتماع.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no sean Estados partes en la Convención o en el Protocolo tendrán derecho a participar en calidad de observadores, sin derecho a voto, en las deliberaciones de la reunión Ministerial y de sus órganos subsidiarios. UN يحق للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي ليست أطرافا في الاتفاقية أو البروتوكول الاشتراك بصفة مراقب، دون أن يكون لها حق التصويت، في مداولات الاجتماع الوزاري وهيئاته الفرعية.
    las deliberaciones de la reunión plenaria de alto nivel representan un paso importante y significativo en el proceso de adaptación de las Naciones Unidas de cara a los desafíos mundiales que enfrentan. UN تمثل مداولات الاجتماع العام الرفيع المستوى خطوة هامة وكبيرة في عملية تهيئة الأمم المتحدة لمواجهة التحديات العالمية التي يجب أن تتصدى لها.
    Estamos hoy aquí reunidos inspirados por el espíritu de colaboración y la visión colectiva sobre el camino que debemos seguir para hacer realidad nuestras aspiraciones comunes, como se ha puesto de manifiesto en las deliberaciones de la reunión plenaria de alto nivel. UN نجتمع هنا اليوم مستلهمين روح العمل معا والرؤيا الجماعية على الطريق الذي ينبغي لنا أن نبذل فيه جهدا حثيثا لمواصلة مسيرتنا بغية تحقيق تطلعاتنا المشتركة، التي تم التأكيد عليها في مداولات الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Los representantes tal vez deseen adoptar recomendaciones formuladas sobre la base de las deliberaciones de la reunión. UN 12 - قد يود المشاركون النظر في اعتماد توصيات على أساس مداولات الاجتماع.
    9. Aprobación del informe fáctico que recoge las deliberaciones de la reunión. UN 9- اعتماد التقرير الوقائعي الذي يتضمن مداولات الاجتماع
    Antes se hizo referencia a las deliberaciones de la reunión de los Estados Partes sobre la igualdad y la distribución de los puestos en el Tribunal. UN لقد سبقت الإشارة إلى مداولات اجتماع الدول الأطراف فيما يتعلق بالمساواة وتوزيع المقاعد في المحكمة.
    III. RESUMEN DE las deliberaciones de la reunión UN ثالثا - موجز مداولات اجتماع فريق الخبراء
    30. El Presidente esperaba que las deliberaciones de la reunión especial de alto nivel fueran una contribución valiosa al proceso de financiación para el desarrollo. UN " 30 - وتوقع رئيس مجموعة الـ 24 أن تشكل مناقشات الاجتماع الخاص الرفيع المستوى مساهمة هامة في عملية تمويل التنمية.
    5. Un documento de antecedentes preparado por un consultor sirvió de base para las deliberaciones de la reunión. UN 5 - واتخذت مناقشات الاجتماع أساسا لها وثيقة معلومات أساسية أعدها خبير استشاري.
    g) las deliberaciones de la reunión preparatoria intergubernamental se basarán en los resultados del período de sesiones de examen, los informes del Secretario General y otros documentos pertinentes. UN (ز) سوف تستند المناقشات التي تجرى في الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي إلى نتيجة دورة الاستعراض وتقارير الأمين العام والمدخلات الأخرى ذات الصلة.
    6. La secretaría de la UNCTAD presentó un resumen de las deliberaciones de la reunión Ministerial contenido en una cinta vídeo. UN ٦- وأضاف أن أمانة اﻷونكتاد تقدم ملخصا موجزا لمداولات الاجتماع الوزاري من الندوة في شكل عرض بالفيديو.
    las deliberaciones de la reunión Técnica sobre el Envejecimiento de la Población y las Disposiciones para la Vida de las Personas de Edad se han publicado en inglés, francés y español como número especial del Boletín de Población de las Naciones Unidas11. UN 24 - صدرت بالإسبانية والانكليزية والفرنسية وقائع الاجتماع الفني المعني بشيخوخة السكان وترتيبات معيشة المسنين، بوصفها عددا خاصا من " نشرة الأمم المتحدة السكانية " (11).
    1. las deliberaciones de la reunión de Expertos sobre el tema 3 del programa versaron sobre los dos temas siguientes: UN ١- نُظمت مناقشات اجتماع الخبراء للبند ٣ من جدول اﻷعمال بحسب الموضوعين التاليين:
    Participaron en las deliberaciones de la reunión funcionarios del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٤١ - وشارك في أعمال الاجتماع أعضاء من إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Es indispensable que los derechos de la mujer estén en el primer plano de las deliberaciones de la reunión de alto nivel de las Naciones Unidas de examen y evaluación de la aplicación de la Declaración del Milenio que se celebrará en 2005. UN ولذا فلا غنى عن أن تحتل حقوق المرأة المقام الأول في المداولات التي ستجري في الاجتماع الرفيع المستوى الذي ستعقده الأمم المتحدة لدراسة وتقييم إعلان الألفية، في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus