"las deliberaciones intergubernamentales sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المداولات الحكومية الدولية بشأن
        
    • المداولات المشتركة بين الحكومات بشأن
        
    • للمداوﻻت الحكومية الدولية بشأن
        
    • المناقشات الحكومية الدولية بشأن
        
    • المداوﻻت الحكومية الدولية
        
    • المداولات الحكومية الدولية المتعلقة
        
    • للمناقشات الحكومية الدولية بشأن
        
    Procurar que los ministerios técnicos participen en las deliberaciones intergubernamentales sobre asuntos de desarrollo a fin de influir en la adopción de políticas nacionales UN إشراك الوزارات التقنية في المداولات الحكومية الدولية بشأن قضايا التنمية وذلك بهدف التأثير على صنع السياسات الوطنية
    Este informe se presenta con el objeto de seguir facilitando las deliberaciones intergubernamentales sobre el contenido temático de la Cumbre del Milenio. UN ٤ - وهذا التقرير مقدم لزيادة تيسير المداولات الحكومية الدولية بشأن اﻹطار المواضيعي لقمة اﻷلفية.
    Un conjunto importante de resultados estaba supeditado al éxito de las deliberaciones intergubernamentales sobre cuestiones de desarrollo. UN 20 - وشملت مجموعة كبيرة من النتائج ضمان أن تكون المداولات الحكومية الدولية بشأن قضايا التنمية ناجحة.
    e) La Comisión se debería centrar en las cuestiones en las que pueda aportar valor añadido a las deliberaciones intergubernamentales sobre cuestiones sectoriales e intersectoriales de conformidad con lo dispuesto en la resolución 47/191 de la Asamblea General, en concreto, en el apartado h) de su párrafo 3 y en sus párrafos 21 y 23, así como en el apartado f) del párrafo 139 del Plan de Aplicación de Johannesburgo; UN (هـ) ينبغي للجنة أن تركز على المسائل التي تستطيع فيها أن تضيف إلى قيمة المداولات المشتركة بين الحكومات بشأن المسائل القطاعية والمسائل المشتركة بين القطاعات وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 47/191، وخاصة الفقرات 3 (ح) و 21 و 23 والفقرة 139 (و) من خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ؛
    La información no tiene por objeto ser exhaustiva ni sustituir a las deliberaciones intergubernamentales sobre el foro político de alto nivel. UN وليس الغرض من هذه المعلومات أن تكون كافية ووافية أو أن تستبق المناقشات الحكومية الدولية بشأن المنتدى السياسي الرفيع المستوى.
    :: Facilitar las deliberaciones intergubernamentales sobre África en el plano mundial, en particular en lo relativo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) UN :: تيسير المداولات الحكومية الدولية المتعلقة بأفريقيا على الصعيد العالمي، ولا سيما فيما يتصل بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Prestar apoyo sustantivo a las deliberaciones intergubernamentales sobre la reforma de las Naciones Unidas, en particular en lo que respecta al programa de desarrollo; la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas; y el examen de las disposiciones para la celebración de consultas con las organizaciones no gubernamentales; UN تقديم الدعم الفني للمناقشات الحكومية الدولية بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة، لا سيما بصدد جدول أعمال التنمية؛ وإعادة تنظيم وتنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين؛ واستعراض الترتيبات المتعلقة بالتشاور مع منظمات غير حكومية؛
    De conformidad con el párrafo 3 de la resolución, esperamos con interés las propuestas generales sobre la entidad para las cuestiones de género formuladas cuanto antes en el transcurso del próximo período de sesiones de la Asamblea General, para que puedan celebrarse las deliberaciones intergubernamentales sobre los parámetros de la entidad. UN ووفقا للفقرة 3 من القرار، نحن نتطلع إلى رؤية مقترحات شاملة بشأن الكيان الجنساني تتبلور بأسرع ما يمكن خلال الدورة المقبلة للجمعية العامة، حتى يتسنى انطلاق المداولات الحكومية الدولية بشأن معالم الكيان.
    Señaló que se esperaba que la labor del Comité Intergubernamental de Expertos en Financiación del Desarrollo Sostenible incidiera de manera decisiva en las deliberaciones intergubernamentales sobre la financiación del desarrollo en apoyo de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأشار إلى أن من المتوقع أن يكون لعمل لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة تأثير حاسم على المداولات الحكومية الدولية بشأن تمويل التنمية، دعما لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Tomando como base las deliberaciones intergubernamentales sobre los bosques celebradas en el marco de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el Grupo Intergubernamental sobre los bosques y el Foro, en el documento se indican: UN واستناداً إلى المداولات الحكومية الدولية بشأن الغابات في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، تحدد هذه الوثيقة ما يأتي :
    Los diversos elementos que integran las deliberaciones intergubernamentales sobre los bosques abarcan una amplia gama de cuestiones que incluyen esferas prioritarias para los países en desarrollo y desarrollados, así como para los países con un rico patrimonio forestal y con una escasa cubierta boscosa. UN وتغطي مختلف العناصر، التي تشكل المداولات الحكومية الدولية بشأن الغابات، نطاقاً واسعاً من المسائل وتشمل مجالات الشواغل ذات اﻷولوية بالنسبة للبلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء، كذلك بالنسبة للبلدان التي وُهبت ثروة حُرجية وتلك التي تفتقر إلى الغابات على حد سواء.
    El Foro Intergubernamental sobre los bosques también puede considerar conveniente continuar las deliberaciones intergubernamentales sobre cuestiones forestales relacionadas con los bosques en el marco de un nuevo arreglo y mecanismo intergubernamental sobre los bosques de todo tipo. UN ٩١ - وقد يرى المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات أن من المناسب أيضاً مواصلة المداولات الحكومية الدولية بشأن الغابات في ترتيب وآلية حكوميين دوليين جديدين معنيين بجميع أنواع الغابات.
    La Junta subrayó el carácter experimental de los proyectos piloto e hizo hincapié en que los avances logrados al respecto no deberían prejuzgar el resultado de las deliberaciones intergubernamentales sobre esa cuestión en la Asamblea General. UN لذا شدد المجلس على الطابع التجريبي الذي تتسم به المشاريع الريادية وأكد أنه ينبغي للتقدم المحرز في المشاريع الريادية ألا يؤدي إلى إطلاق أحكام مسبقة على نتائج المداولات الحكومية الدولية بشأن هذه القضية في الجمعية العامة.
    e) La Comisión se debería centrar en las cuestiones en las que pueda aportar valor añadido a las deliberaciones intergubernamentales sobre cuestiones sectoriales e intersectoriales de conformidad con lo dispuesto en la resolución 47/191 de la Asamblea General, en concreto, en el apartado h) del párrafo 3 y en los párrafos 21 y 23, así como en el apartado f) del párrafo 139 del Plan de Aplicación de Johannesburgo; UN (هـ) ينبغي للجنة أن تركز على المسائل التي تستطيع فيها أن تضيف إلى قيمة المداولات المشتركة بين الحكومات بشأن المسائل القطاعية والمسائل المشتركة بين القطاعات وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 47/191، وخاصة الفقرات 3 (ح) و 21 و 23 والفقرة 139 (و) من خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ؛
    e) La Comisión se debería centrar en las cuestiones en las que pueda aportar valor añadido a las deliberaciones intergubernamentales sobre cuestiones sectoriales e intersectoriales de conformidad con lo dispuesto en la resolución 47/191 de la Asamblea General, en concreto, en el apartado h) del párrafo 3 y en los párrafos 21 y 23, así como en el apartado f) del párrafo 139 del Plan de Aplicación de Johannesburgo; UN (هـ) ينبغي للجنة أن تركز على المسائل التي تستطيع فيها أن تضيف إلى قيمة المداولات المشتركة بين الحكومات بشأن المسائل القطاعية والمسائل المشتركة بين القطاعات وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 47/191، وخاصة الفقرات 3 (ح) و 21 و 23 والفقرة 139 (و) من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    e) La Comisión se debería centrar en las cuestiones en las que pudiera aportar valor añadido a las deliberaciones intergubernamentales sobre cuestiones sectoriales e intersectoriales de conformidad con lo dispuesto en la resolución 47/191 de la Asamblea General, en concreto, en el apartado h) del párrafo 3 y en los párrafos 21 y 23, así como en el apartado f) del párrafo 139 del Plan de Aplicación de Johannesburgo; UN (هـ) ينبغي للجنة أن تركز على المسائل التي تستطيع فيها أن تضيف إلى قيمة المداولات المشتركة بين الحكومات بشأن المسائل القطاعية والمسائل المشتركة بين القطاعات وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 47/191، وخاصة الفقرات 3 (ح) و 21 و 23 والفقرة 139 (و) من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    51. También observamos un marcado paralelismo entre la pérdida de fuerza de las deliberaciones intergubernamentales sobre la iniciativa en materia de eficiencia comercial y sus componentes en 1995 y la desaceleración del desarrollo de los Centros de Comercio en la etapa operacional. UN ١٥- وقد لاحظنا أيضاً وجود تواز هام بين تراجع كثافة المناقشات الحكومية الدولية بشأن مبادرة الكفاءة التجارية ومكوناتها منذ عام ٥٩٩١ وبين تراجع معدل تطور النقاط التجارية نحو المرحلة التشغيلية.
    El informe también incluye una recopilación de las conclusiones y recomendaciones aprobadas por consenso por el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo del Consejo de Derechos Humanos, con objeto de contribuir a las deliberaciones intergubernamentales sobre la futura línea de acción en el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo. UN ويعرض التقرير أيضا مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها بتوافق الآراء الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان، بغية الإسهام في المداولات الحكومية الدولية المتعلقة بمنهاج العمل في المستقبل في الإعمال الفعلي للحق في التنمية.
    Los miembros de la Junta comparten la opinión del Inspector de que, teniendo en cuenta el estado en que se encuentran las deliberaciones intergubernamentales sobre algunas de estas cuestiones, sería preferible concentrar los esfuerzos en optimizar la eficacia de las operaciones a nivel nacional. UN ويتفق أعضاء المجلس مع الرأي الذي ساقته المفتشة ومؤداه أنه في ضوء الوضع الراهن للمناقشات الحكومية الدولية بشأن بعض من هذه القضايا، من الأفضل تركيز الجهود على الوصول إلى الحد الأقصى من الكفاءة في العمليات التي تجري على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus