"las deliberaciones sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناقشات المتعلقة
        
    • المناقشات بشأن
        
    • المداولات بشأن
        
    • المداولات المتعلقة
        
    • المناقشة المتعلقة
        
    • المناقشات حول
        
    • بالمناقشات بشأن
        
    • للمناقشة المتعلقة
        
    • بالمناقشات المتعلقة
        
    • المناقشات الجارية بشأن
        
    • المناقشات الخاصة
        
    • المداولات الخاصة
        
    • المداولات المتصلة
        
    • المداولات على
        
    • المباحثات بشأن
        
    El año 2015 coincide con el final de las deliberaciones sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وعام 2015 هو السنة التي ستشهد الانتهاء من المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El Presidente informó a la Reunión de Participantes sobre los resultados de las deliberaciones sobre la reposición. UN وأحاط الرئيس اجتماع المشتركين علما بالنتيجة التي أسفرت عنها المناقشات المتعلقة بتجديد اﻷموال.
    las deliberaciones sobre la propuesta no desembocaron en una decisión. UN وكانت المناقشات بشأن هذا الاقتراح غير حاسمة.
    El Grupo hace hincapié en que las comisiones competentes de la Asamblea General deberían participar en las deliberaciones sobre la cuestión. UN وتؤكد المجموعة أنه ينبغي للجان الجمعية العامة ذات الصلة أن تشترك في المناقشات بشأن هذه المسألة.
    Se han registrado avances en las deliberaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad, pero el consenso sigue eludiéndonos. UN ثمة تقدم أمكن تسجيله في المداولات بشأن إصلاح مجلس اﻷمن، بيد أن توافق اﻵراء لا يزال بعيد المنال.
    De la misma forma, Guatemala comparte con otros Miembros la necesidad de continuar con las deliberaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN وتتفق غواتيمالا مع غيرها من الدول اﻷعضاء بشأن الحاجة إلى مواصلة المداولات المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Por consiguiente, el tema de las deliberaciones sobre la coordinación de las políticas debería escogerse con un año de anticipación. UN لذلك ينبغي اختيار موضوع المناقشة المتعلقة بتنسيق السياسات قبل سنة.
    En las deliberaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad se ha hecho hincapié en la dimensión y la composición del Consejo y, en particular, en la posibilidad de admisión de nuevos miembros. UN وأكدت المناقشات المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن على حجم المجلس وتشكيله، وخصوصا على إمكانيــة قبول أعضاء دائمين جدد.
    Mi delegación toma nota de los avances en las deliberaciones sobre la revisión del artículo VI del Estatuto del Organismo. UN ويلاحظ وفد بلدي التطورات في المناقشات المتعلقة بتنقيح المادة السادسة من نظام الوكالة اﻷساسي.
    las deliberaciones sobre la creación de un criterio común se recogen en el informe del Secretario General presentado a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su quinto período de sesiones. UN وترد المناقشات المتعلقة باستحداث نهج مشترك في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة.
    Se han interrumpido las deliberaciones sobre la financiación de los centros por el PNUD. UN أما المناقشات المتعلقة بتمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمراكز فقد أوقفت
    Hasta la fecha, en gran parte de las deliberaciones sobre la reforma se ha pasado por alto la importancia de establecer una estructura financiera regional. UN واتجهت المناقشات المتعلقة بالإصلاح حتى الآن إلى تجاهل أهمية وضع هيكل مالي إقليمي.
    La delegación eslovaca ha seguido con gran atención las deliberaciones sobre la agenda y el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وقد تابع الوفد السلوفاكي المناقشات بشأن جدول أعمال المؤتمر وبرنامج عمله باهتمام كبير.
    También se ha avanzado en las deliberaciones sobre la ordenación sostenible de los bosques. UN كما تحقق تقدم في دفع المناقشات بشأن اﻹدارة المستدامة لاستغلال اﻷحراج.
    Fue igualmente productivo en las deliberaciones sobre la Sala de Cuestiones Preliminares, en el Grupo de Trabajo sobre Procedimientos. UN كما كان ذلك مثمرا في المناقشات بشأن القلم التمهيدي في الفريق العامل المعني بالمسائل اﻹجرائية.
    Aguardamos con interés las deliberaciones sobre la mejora de la efectividad de los métodos de trabajo de esta Comisión. UN إننا ننتظر باهتمام المداولات بشأن زيادة فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى.
    Es difícil comprender por qué se prolongan tanto las deliberaciones sobre la relativamente modesta cantidad de 131.000 dólares. UN وأضافت أنه من الصعب تصور سبب يدعو إلى أن تطول بهذا الشكل المداولات بشأن مبلغ متواضع نسبيا، وهو 000 131 دولار.
    Nuevas esferas de interés en las deliberaciones sobre la política forestal global UN مجالات الاهتمام الجديدة في المداولات المتعلقة بالسياسة العالمية للغابات
    El Comité se reunirá bienalmente y presentará su informe a la Comisión para facilitar las deliberaciones sobre la gestión de la mundialización. UN وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين وتقدم تقريرها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لتيسير المداولات المتعلقة بإدارة العولمة.
    Mi delegación otorga gran importancia a las deliberaciones sobre la financiación de las actividades de desarrollo. UN ويعلق وفدي أهمية كبيرة على المناقشة المتعلقة بتمويل اﻷنشطة اﻹنمائية.
    las deliberaciones sobre la elección de una moneda internacional han ido adquiriendo impulso. UN 58 - وما برح يتزايد رخم المناقشات حول إيجاد عملة دولية.
    7. Toma nota con aprecio de que el UNFPA contribuye a los procesos y actividades pertinentes para las deliberaciones sobre la agenda para el desarrollo después de 2015; UN 7 - يحيط علماً مع التقدير بأن الصندوق يسهم في جميع العمليات والأنشطة المهمة ذات الصلة بالمناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Señaló que la participación de esos órganos añadía una dimensión más a las deliberaciones sobre la cooperación internacional en cuestiones de tributación y a la función de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وأشار إلى أن مشاركة هذه الهيئات تضيف بعدا جديدا للمناقشة المتعلقة بالتعاون الضريبي الدولي ودور الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    El Foro sobre Cooperación para el Desarrollo de 2014 elevó las deliberaciones sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 a un nuevo nivel. UN وانتقل منتدى التعاون الإنمائي لعام 2014 بالمناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى مستوى جديد.
    Pregunta si sería posible alcanzar una solución práctica en el marco de las deliberaciones sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. UN وتساءل عما إذا كان يمكن التوصل إلى حل عملي في إطار المناقشات الجارية بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية بعد عام 2015.
    El examen del informe del Consejo de Seguridad por la Asamblea General proporciona a los Estados Miembros de las Naciones Unidas una oportunidad valiosa de participar en las deliberaciones sobre la labor de un órgano que conserva un papel central en el mandato general de la Organización. UN إن نظـــر الجمعيـــة العامـــة فــي تقريـــر مجلــس اﻷمــن يتيح للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة فرصة قيمة للمشاركة في المناقشات الخاصة بأعمال جهاز يحتل دورا مركزيا في ولاية المنظمة بصفة عامة.
    En conclusión, la UE está dispuesta a contribuir a las deliberaciones sobre la cuestión de las garantías negativas de seguridad. UN وفي الختام، يعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده للإسهام في المداولات الخاصة بقضية ضمانات الأمن السلبية.
    Además de las actividades de capacitación y sensibilización en curso, se tomaron medidas para incorporar las cuestiones de género en la formulación de la política de gestión de la seguridad y en las deliberaciones sobre la misma. UN وإضافة إلى أنشطة التدريب والتوعية المستمرة، بذلت جهود لتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في وضع جميع سياسات إدارة الأمن وفي المداولات المتصلة بها.
    Quisiera añadir que, ya que las anteriores tentativas de adoptar una convención no han sido fructíferas, la Presidencia alemana no tiene la intención de reanudar las deliberaciones sobre la base de un proyecto que tiene más de diez años. UN وأود أن أضيف أنه بالنظر إلى فشل المساعي السابقة لاعتماد اتفاقية، فإن الرئاسة الألمانية لا تنوي استئناف المداولات على أساس مشروع مر عليه أكثر من 10 سنوات.
    las deliberaciones sobre la gobernanza y el ejercicio compartido del poder se centraron en el poder ejecutivo, la asamblea legislativa, las competencias federales y las relaciones exteriores. UN وركزت المباحثات بشأن الحوكمة وتقاسم السلطة على المسائل المتعلقة بالسلطة التنفيذية، والسلطة التشريعية، والاختصاصات الاتحادية، والعلاقات الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus