"las demás cuestiones que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسائل الأخرى التي
        
    • القضايا الأخرى التي
        
    • أية مسائل أخرى
        
    • العناصر الأخرى التي
        
    • بالمسائل اﻷخرى التي
        
    En su opinión, algunas de Las demás cuestiones que se habían identificado tampoco revestían importancia. UN وقال إن المسائل الأخرى التي تم تحديدها هي، في رأيه، غير ذات صلة بالموضوع بنفس القدر.
    En su opinión, algunas de Las demás cuestiones que se habían identificado tampoco revestían importancia. UN وقال إن المسائل الأخرى التي تم تحديدها هي، في رأيه، غير ذات صلة بالموضوع بنفس القدر.
    Se refirió a Las demás cuestiones que había examinado la Junta Ejecutiva durante la semana, incluso en la reunión conjunta con el FNUAP, el UNICEF y el PMA, que presentaba una oportunidad de intercambiar puntos de vista sobre las operaciones a nivel de los países. UN وأشار إلى المسائل الأخرى التي تناولها المجلس التنفيذي خلال الأسبوع، بما فيها ما تم تناوله في الاجتماع المشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    También apoyamos las iniciativas para resolver Las demás cuestiones que preocupan a la Organización de la Conferencia Islámica. UN ونؤيد بنفس القدر الجهود المبذولة لحل جميع القضايا الأخرى التي تشغل بال منظمة المؤتمر الإسلامي.
    A fin de elevar al máximo los recursos obtenibles el Servicio facilita a los donantes información sobre políticas, financiación, programas, administración y todas Las demás cuestiones que puedan influir en las decisiones de financiación de aquéllos. UN وبغية زيادة الموارد المحتملة إلى الحد الأقصى، توفر الدائرة للمانحين معلومات عن السياسات والتمويل والبرامج والإدارة وجميع القضايا الأخرى التي قد تؤثر على قرارات التمويل التي يتخذها المانحون.
    c) Las demás cuestiones que deban señalarse a la atención de la Asamblea General, como: UN (ج) أية مسائل أخرى ينبغي إحاطة الجمعية العامة علما بها، مثل:
    Junto con Las demás cuestiones que habría que abordar en un instrumento jurídicamente vinculante, se podría estudiar la posibilidad de establecer un régimen de cooperación para la prestación de asistencia recíproca en relación con los delitos cometidos por ese tipo de personal. UN ويمكن توخي وجود نظام من التعاون ينص على تقديم المساعدة المتبادلة فيما يتعلق بالجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأفراد إلى جانب المسائل الأخرى التي سيتناولها صك ملزم قانونيا.
    A ese respecto, el Secretario General de las Naciones Unidas ha decidido establecer en su oficina un grupo de tareas encargado de examinar la crisis alimentaria y su relación con todas Las demás cuestiones que el orador ha mencionado. UN وقال في هذا الصدد إن الأمين العام قرّر إنشاء فرقة عمل في مكتبه لتنظر في أزمة الغذاء وصلتها بجميع المسائل الأخرى التي ذكرها.
    Entre Las demás cuestiones que se estudiaron cabe mencionar la colaboración con expertos no pertenecientes a la Asociación, la participación adicional de las instituciones locales y del sector privado, y los derechos de las comunidades indígenas y locales. UN ومن المسائل الأخرى التي نوقشت التعاون بين الشركاء المعنيين خارج إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات، ومواصلة إشراك المؤسسات المحلية والقطاع الخاص، وحقوق جماعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    c) Las demás cuestiones que deban señalarse a la atención de la Asamblea de los Estados Partes, tales como: UN (ج) المسائل الأخرى التي يرى مراجع الحسابات ضرورة إحاطة جمعية الدول الأطراف علما بها، مثل؛
    c) Las demás cuestiones que deban señalarse a la atención de la Asamblea de los Estados Partes, tales como: UN (ج) المسائل الأخرى التي يرى مراجع الحسابات ضرورة إحاطة جمعية الدول الأطراف علما بها، مثل؛
    c) Las demás cuestiones que deban señalarse a la atención de la Asamblea de los Estados Partes, tales como: UN (ج) المسائل الأخرى التي يرى مراجع الحسابات ضرورة إحاطة جمعية الدول الأطراف علما بها، مثل؛
    c) Las demás cuestiones que deban señalarse a la atención de la Reunión de los Estados Partes, tales como: UN (ج) المسائل الأخرى التي ينبغي إحاطة اجتماع الدول الأطراف علما بها، مثل:
    c) Las demás cuestiones que deban señalarse a la atención de la Asamblea General, como: UN (ج) المسائل الأخرى التي ينبغي إحاطة الجمعية العامة علما بها، مثل:
    c) Las demás cuestiones que considere el auditor que deban señalarse a la atención de la Asamblea de los Estados Partes, tales como: UN (ج) المسائل الأخرى التي يرى مراجع الحسابات ضرورة إحاطة جمعية الدول الأطراف علما بها، مثل؛
    La respuesta del Programa a Las demás cuestiones que se plantean en esta declaración de Irlanda está incluida en la respuesta anterior a la pregunta de los Estados Unidos. UN ويرد جواب البرنامج على القضايا الأخرى التي أُثيرت في هذا البيان الذي أدلت به أيرلندا في الجواب السابق على السؤال الذي طرحته الولايات المتحدة.
    En virtud de su universalidad, las Naciones Unidas han demostrado que tienen la autoridad política y moral para encarar no sólo los temas que he mencionado, sino también todas Las demás cuestiones que preocupan a la humanidad. UN وبفضل عالمية الأمم المتحدة فقد أثبتت أن لديها السلطة السياسية والأخلاقية ليس لمعالجة القضايا التي حددتها فحسب، بل أيضا لمعالجة كل القضايا الأخرى التي تهم البشرية.
    c) Asegurando que, cuando corresponda, los resultados de sus reuniones y de las reuniones de sus órganos subsidiarios estén más orientados a la acción y destaquen las actividades de cuya ejecución son responsables las propias secretarías y Las demás cuestiones que requieren orientación o medidas de los órganos rectores. UN (ج) ضمان أن تسفر اجتماعاتها واجتماعات هيئاتها الفرعية، عند الاقتضاء، عن نتائج عملية المنحى بدرجة أكبر وأن تركز على الأنشطة التي تكون الأمانات نفسها مسؤولة عن تنفيذها، وعلى القضايا الأخرى التي تتطلب توجيها أو إجراء من هيئات الإدارة.
    c) Las demás cuestiones que deban señalarse a la atención de la Asamblea General, como: UN (ج) أية مسائل أخرى ينبغي إحاطة الجمعية العامة علما بها، مثل:
    Se considera que es intrínsecamente diferente de Las demás cuestiones que se discuten en el proceso de reforma, ya que es el resultado de un entendimiento político anterior a la Carta y que, por tanto, no puede ser modificado por el conjunto de los miembros. UN ويعتبر مختلفا بطبعه عن العناصر الأخرى التي جرت مناقشتها في عملية الإصلاح، لأنه نتيجة تفاهم سياسي سبق وضع الميثاق وبالتالي لا يمكن إصلاحه بأغلبية واسعة من الأعضاء.
    5. Toma nota asimismo de Las demás cuestiones que se tratan en la sección IX del informe del Comité Mixto. UN ٥ - تحيط علما أيضا بالمسائل اﻷخرى التي يتناولها الفرع التاسع من تقرير المجلس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus