Mantenemos nuestra disposición de compartir nuestras experiencias en estos países con todas las demás regiones del continente africano. | UN | ونحن على استعداد لتبادل خبراتنا في هذه البلدان مع جميع المناطق الأخرى في القارة الأفريقية. |
En las demás regiones, la situación es más variable. | UN | وتتميز الحالة بأنها أكثر اختلاطا في المناطق الأخرى. |
En todas las demás regiones, el número de hombres respecto del total de migrantes superó al de mujeres, pero en general por márgenes pequeños: en 1990, la proporción de mujeres variaba entre el 45% y el 50%. | UN | وفي جميع المناطق الأخرى كان عدد الذكور من العدد الإجمالي للمهاجرين يفوق عدد الإناث باستمرار ولكن بنسب قليلة حيث تراوحت نسب المرأة بين 45 و 50 في المائة في عام 1990. |
Ello permitiría que los participantes se beneficiaran de las experiencias recabadas en las demás regiones del mundo en relación con cuestiones similares. | UN | فمن شأن ذلك أن يتيح للمشاركين الاستفادة من الخبرات المكتسبة في مناطق أخرى من العالم فيما يتصل بمسائل مشابهة. |
Espero que las demás regiones avancen rápidamente hacia el establecimiento de zonas similares. | UN | وآمل أن تتحرك المناطق الأخرى سريعا نحو إنشاء مناطق مماثلة. |
Las cifras son inferiores para las demás regiones: de las 15 oficinas que presentaron informes, ocho señalaron adelantos. | UN | وتقل الأرقام بشكل أكبر في المناطق الأخرى حيث قدم 15 مكتبا قطريا تقارير كان من بينها ثمانية تقارير تشير إلى إحراز تقدم. |
Sin embargo, su porcentaje disminuyó de un 47% en 1999 a un 39% en 2000 con respecto a las demás regiones. | UN | غير أن حصتها انخفضت من 47 في المائة في عام 1999 الى 39 في المائة في عام 2000 لصالح جميع المناطق الأخرى. |
En todas las demás regiones el índice estuvo por debajo de la media nacional. | UN | وكانت معدلات الإجهاض في جميع المناطق الأخرى دون المتوسط الوطني. |
Las tasas de infección con tuberculosis también van en aumento en la región, y apenas se han reducido en la mayoría de las demás regiones. | UN | وتتزايد أيضا معدلات الإصابة بالسل في تلك المنطقة، وانخفضت فقط بهامش ضئيل في معظم المناطق الأخرى. |
El 3% restante tuvo lugar en países de las demás regiones. | UN | وشكّلت بلدان في المناطق الأخرى النسبة الباقية البالغة 3 في المائة. |
En cambio, los niveles de logros totales en todas las prácticas en la región de África en general fueron más bajos que los de las demás regiones. | UN | ومن ناحية أخرى، كانت مستويات الإنجاز الكامل في منطقة أفريقيا أدنى في جميع الممارسات مما كانت عليه في المناطق الأخرى. |
En todas las demás regiones eran minoría los Estados que habían establecido esas medidas. | UN | ولم يتوفر مثل هذه التدابير إلا في عدد قليل من الدول في المناطق الأخرى. |
De resultas del cursillo de evaluación, los centros del África Subsahariana ejecutaron el doble de proyectos de evaluación en comparación con los centros de información de las Naciones Unidas de todas las demás regiones. | UN | ونتيجة لحلقة العمل التقييمية، نفذت تلك المراكز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى مشاريع تقييم بلغ عددها ضعفي عدد المشاريع التي نفذتها مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المناطق الأخرى كافة. |
En África y Oceanía se observaron tasas regionales más bajas que en 2002, mientras que en todas las demás regiones las tasas se mantuvieron estacionarias. | UN | ولوحظ في أفريقيا وأوقيانوسيا انخفاض في المعدلات الإقليمية لعام 2002، بينما بقيت المعدلات قارة في جميع المناطق الأخرى. |
Actualmente, la región de Asia oriental, y China en particular, supera con mucho a las demás regiones en lo que respecta al crecimiento del sector manufacturero. | UN | فمنطقة شرق آسيا والصين، على وجه التحديد، تتفوق كثيرا على المناطق الأخرى فيما يتعلق بالنمو في المصنوعات. |
El proyecto podría repetirse en las demás regiones siempre que se dispusiera de un apoyo financiero análogo. | UN | واعتمادا على مدى توفر دعم تمويلي مماثل، يمكن تكرار ذلك المشروع في مناطق أخرى. |
Al igual que en las demás regiones, es notable la diferenciación en cuanto al rendimiento económico. | UN | ولوحظ تباين في قوة اﻷداء كما هو الحال في مناطق أخرى. |
Se trata de un concepto presentado por una región concreta para sí misma y no con intención de exportarlo a las demás regiones. | UN | وهذا مفهوم قدمته منطقة معينة لنفسها ولم يقصد تصديره إلى مناطق أخرى. |
Todas las demás regiones han sufrido reveses desde 1990. | UN | وقد شهدت جميع الأقاليم الأخرى نكسات منذ عام 1990. |
Aunque esta tasa es un poco mejor que la tasa de alfabetización proyectada para Asia meridional y occidental, sigue estando muy a la zaga de las tasas proyectadas para las demás regiones. | UN | وفي حين أن هذا المعدل أفضل قليلا من المعدل المتوقع لمحو الأمية في جنوب وغرب آسيا، فإنه يعد إلى حد كبير أدنى من المعدلات المتوقعة للمناطق الأخرى. |
Sin embargo, las víctimas de las demás regiones no han sido identificadas y atendidas en su totalidad, y está en estudio la extensión del proyecto a las provincias y las zonas liberadas. | UN | لكنه استدرك قائلاً إنه لم يتسن التعرف على جميع الضحايا الموجودين في بقية المناطق وتقديم المساعدة إليهم، وإن توسيع المشروع ليشمل المقاطعات والأقاليم المحررة فكرة قيد البحث. |
Crueldades de este tipo ocurren en distintas latitudes, en Europa como en las Américas, y en las demás regiones del mundo - siendo la naturaleza humana como es. | UN | وتحدث مثل هذه الفظائع في شتى المناطق، في أوروبا وفي البلدان الأمريكية على السواء، وفي سائر مناطق العالم، حيث تظل الطبيعة البشرية هي نفسها. |
Una región cuyo valor es de 4 tiene un grave problema con respecto a ese indicador, en comparación con las demás regiones. | UN | وتكون للمنطقة الحاصلة على القيمة 4 مشكلة كبرى فيما يتعلق بالمؤشر المعني مقارنة بالمناطق الأخرى. |
También se pueden observar deficiencias similares en algunas de las demás regiones. | UN | ويمكن كذلك ملاحظة نفس نواحي القصور في بعض المناطق الإقليمية الأخرى. |
5. La tasa de ahorro del África subsahariana es inferior a la de las demás regiones. | UN | 5- وتعد معدلات الادخار أقل في أفريقيا جنوب الصحراء منها في أي منطقة أخرى. |
El Reino de Arabia Saudita ha celebrado elecciones municipales en diversas regiones y ha anunciado que lo hará posteriormente en las demás regiones. | UN | وأجرت المملكة العربية السعودية انتخابات للمجالس البلدية في عددٍ من مناطق المملكة وأعلنت أنها ستجرى انتخابات في باقي المناطق تباعاً. |
En cuanto a la distribución regional, los porcentajes para las organizaciones del Grupo Consultivo son del 50% en América Latina y en las demás regiones los mismos antes indicados para el conjunto de organizaciones del sistema. | UN | وفيما يتعلق بالتوزع اﻹقليمي، تبلغ نسبة أماكن العمل المشتركة بين المؤسسات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في أمريكا اللاتينية ٥٠ في المائة، بينما تضاهي النسب الخاصة باﻷقاليم اﻷخرى نسب اﻷماكن المشتركة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة السالفة الذكر. |
Pero lo que es cierto para África lo es también para las demás regiones del mundo. | UN | غير أن ما يصدق على افريقيا يصدق أيضا على مناطق العالم اﻷخرى. |