Establecimiento de un mecanismo administrativo para que los directores de programas comuniquen obligatoriamente las denuncias de faltas de conducta | UN | إنشاء آلية إدارية يقوم من خلالها مديرو البرامج بالتبليغ الإلزامي عن ادعاءات سوء السلوك |
Los dirigentes de la misión han abierto una investigación para esclarecer las denuncias de faltas de conducta. | UN | واستهلت قيادة البعثة تحقيقا في ادعاءات سوء السلوك. |
La misión crearía también los mecanismos necesarios para investigar las denuncias de faltas de conducta de conformidad con las normas y los procedimientos establecidos. | UN | وسترسي البعثة أيضا القدرة على التحري في ادعاءات سوء السلوك وفقا للقواعد والإجراءات المقررة. |
En los últimos años, estos países han nombrado unos oficiales nacionales de investigación que se encargan de esclarecer las denuncias de faltas de conducta graves. | UN | وفي السنوات الماضية، انتدبت البلدان المساهمة بالقوات عددا من المحققين الوطنيين للتحقيق في مزاعم سوء السلوك الخطيرة. |
El ACNUR ha de hacer todo lo necesario para impedir los abusos sexuales en los campamentos de refugiados y responder decisivamente a las denuncias de faltas de conducta. | UN | ويجب أن تقوم المفوضية بكل ما يلزم لمنع الإيذاء الجنسي في مخيمات اللاجئين والاستجابة بحسم لادعاءات سوء السلوك. |
Un problema adicional es que el personal de las organizaciones intergubernamentales, por ejemplo, puede no estar obligado a remitir a persona alguna las denuncias de faltas graves. | UN | وهناك مشكلة أخرى تتمثل في عدم وجود ما يلزم موظفي المنظمات الحكومية الدولية، مثلاً، بإحالة الادعاءات المتعلقة بسوء سلوك جسيم إلى أي جهة. |
La Misión crearía también los mecanismos necesarios para investigar las denuncias de faltas de conducta de conformidad con las normas y los procedimientos establecidos. | UN | وسترسي البعثة أيضا القدرة على التحري في ادعاءات سوء السلوك وفقا للقواعد والإجراءات المقررة. |
Se tramitaron las denuncias de faltas de conducta presentadas contra miembros del personal de la UNMIT, y se remitieron las que tenían fundamento para la aplicación de medidas administrativas o disciplinarias | UN | مدنيون. وتم النظر في ادعاءات سوء سلوك ضد أفراد البعثة وقدمت الادعاءات المثبتة لاتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية بشأنها |
Todas las operaciones de mantenimiento de la paz registran todas las denuncias de faltas graves de conducta en el sistema de seguimiento de las faltas de conducta en un plazo de 7 días a partir de la presentación de la denuncia | UN | قيام جميع عمليات حفظ السلام بتسجيل جميع ادعاءات سوء السلوك الخطيرة في نظام تتبع سوء السلوك خلال 7 أيام من تلقيها |
Todas las denuncias de faltas de conducta recibidas se tramitaron de conformidad con los requisitos normativos. | UN | وجرى البت في جميع ادعاءات سوء السلوك وفقا لمتطلبات السياسات. |
9.4.2. Ejecución efectiva y en el plazo previsto del programa anual aprobado de inspecciones e investigación de las denuncias de faltas de conducta. | UN | 9-4-2 الموافقة على برنامج سنوي لعمليات التفتيش، والتحقيق في ادعاءات سوء السلوك في الوقت المناسب وبطريقة فعالة. |
También recomienda que el Estado Parte intensifique sus actividades de sensibilización de los funcionarios del orden y en particular que cree un mecanismo de control efectivo para investigar las denuncias de faltas profesionales cometidas por la policía por motivos raciales. | UN | وكذلك توصي الدولةَ الطرفَ بتكثيف ما تبذلـه من جهود لتوعية الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، بما في ذلك إنشاء آلية رصد فعالة للتحقيق في ادعاءات سوء سلوك الشرطة بدوافع عنصرية. |
Se señaló que había que distinguir las denuncias de faltas de conducta de las investigaciones completadas. | UN | 11 - وقالت إنه أحيط علما بضرورة التمييز بين ادعاءات سوء السلوك والتحقيقات التي اكتملت. |
En la sección de estadísticas del sitio web se dan detalles sobre las denuncias de faltas de conducta del personal de todas las categorías, incluidas las denuncias de explotación y abusos sexuales, de 2007 a 2009. | UN | ويقدم أحد أقسام الموقع الشبكي إحصاءات عن ادعاءات سوء السلوك فيما يتعلق بجميع فئات الموظفين، بما في ذلك الاستغلال والاعتداء الجنسيان، في الفترة من 2007 إلى 2009. |
Prestación de asesoramiento jurídico al personal del DAAT y al personal de las misiones sobre la tramitación de las denuncias de faltas de conducta, incluida la realización de investigaciones, la aplicación de medidas disciplinarias y la representación de la Administración ante el Tribunal Contencioso-Administrativo | UN | إسداء المشورة القانونية لإدارة الدعم الميداني والموظفين في البعثات بشأن كيفية التعامل مع ادعاءات سوء السلوك، بما في ذلك إجراء التحقيقات وتطبيق التدابير التأديبية وتمثيل الإدارة أملم محكمة المنازعات |
De conformidad con esas opiniones se deberá invitar, y no obligar, a los países que aportan contingentes a que envíen a esos expertos a investigar las denuncias de faltas de conducta cometidas por cualesquiera miembros de los contingentes nacionales. | UN | وحسب تلك الآراء، فإنه ينبغي دعوة الجهات المساهمة بقوات، لا إلزامها، بإيفاد مثل أولئك الخبراء للتحقيق في مزاعم سوء السلوك التي يتورط فيها أي فرد من وحداتها الوطنية. |
Las investigaciones de la OAI aportan un examen independiente y objetivo de las denuncias de faltas de conducta por parte de funcionarios de la organización. | UN | ويوفر مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات، من خلال التحقيقات التي يجريها، فحصا مستقلا وموضوعيا لادعاءات سوء السلوك من جانب موظفي المنظمة. |
Su mandato consiste en recibir denuncias de faltas de conducta por parte del personal de la Misión y recomendar que las autoridades pertinentes de la Misión investiguen todas las denuncias de faltas de conducta, violencia y explotación sexual contra las mujeres y los niños por parte del personal de la UNAMSIL. | UN | وتشمل صلاحيات اللجنة استلام الادعاءات المتعلقة بسوء سلوك موظفي البعثة، والتوصية بقيام السلطات المعنية في البعثة بالتحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك أو الاستغلال الجنسي أو إساءة معاملة المرأة والطفل من قبل موظفي البعثة. |
A Ucrania le preocupan seriamente las denuncias de faltas de conducta sexual cometidas por parte del personal del mantenimiento de la paz y apoya la política de tolerancia cero. | UN | ويساور أوكرانيا قلق بالغ إزاء الادعاءات بسوء السلوك الجنسي من أفراد حفظ السلام، وتؤيد سياسة التسامح الصفري. |
El subprograma mantendrá una amplia base de datos con todas las denuncias de faltas de conducta de todas las categorías de personal y proporcionará análisis y tendencias al respecto. | UN | وسيضطلع البرنامج الفرعي بقاعدة بيانات شاملة تتضمن كافة المزاعم بإساءات السلوك، بالنسبة لجميع فئات الموظفين، مع توفير التحليلات والاتجاهات ذات الصلة. |
Las dependencias de conducta y disciplina reciben las denuncias de faltas de conducta en la Sede y sobre el terreno. | UN | 6 - تعمل الوحدات المعنية بالسلوك والانضباط بمثابة مركز لحفظ كل ما يقدم من الإدعاءات بسوء السلوك في المقر وفي الميدان. |
De este modo, el consultor determinará si esos proveedores han reunido las condiciones de las Naciones Unidas en cuanto a ética y cumplimiento para poder ser considerados como proveedores calificados y proporcionará a la División de Adquisiciones unas evaluaciones externas independientes y objetivas para responder a las denuncias de faltas, de irregularidades contables y de otras formas de fraude cometidas por los proveedores. | UN | وفي إطار عمله هذا، يبت الاستشاري فيما إذا كان بائعون بعينهم قد استوفوا المعايير الأخلاقية ومتطلبات الامتثال التي تطبقها الأمم المتحدة بشأن شروط التأهل كبائع معتمد، ويقدم إلى شعبة المشتريات تقييمات خارجية مستقلة وموضوعية فيما يتعلق بادعاءات إساءة السلوك والمخالفات المحاسبية وغير ذلك من أشكال الغش التي يرتكبها البائعون. |
En la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), por ejemplo, la Oficina del Comandante de la Fuerza no mantenía registros de las denuncias de faltas de conducta, las investigaciones realizadas y las decisiones finales adoptadas. | UN | ففي بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مثلا لم يحتفظ مكتب قائد القوة بسجلات شكاوى سوء السلوك والتحقيقات التي أجريت والقرارات النهائية المتخذة. |
:: 320 exámenes y análisis de las denuncias de faltas de conducta para decidir sobre la jurisdicción y las investigaciones necesarias | UN | :: إجراء 320 استعراضا وتحليلا لادعاءات بوقوع سوء سلوك بهدف اتخاذ قرارات بشأن مجالات الاختصاص وإجراءات التحقيق |
:: Se debe capacitar adecuadamente a los miembros de las Dependencias Especiales de Investigaciones para que puedan ocuparse de los casos que se les remiten y de las denuncias de faltas menores. | UN | :: تتطلب وحدات التحقيقات الخاصة قدرا كافيا من التدريب للتعامل مع الإحالات والإدعاءات المصنفة في المستوى الأدنى؛ |
132. En enero de 2005, la Dependencia de Investigación de la OIG puso en marcha el Programa de Aprendizaje de la Investigación con el objetivo de dar formación a unos 100 funcionarios para que participaran con mayor confianza en la investigación de las denuncias de faltas de conducta del personal. | UN | 132- وفي كانون الثاني/يناير 2005، بادرت الوحدة ببرنامج تعليم التحقيق بغية تعزيز القدرات والثقة لدى نحو 100 موظف للمساعدة في التحقيق في الادعاءات الخاصة بسوء تصرف الموظفين. |