"las dependencias interesadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوحدات المعنية
        
    las dependencias interesadas utilizaron diversos métodos para llevar a cabo esas evaluaciones. UN وقد قامت الوحدات المعنية باستخدام وسائل مختلفة ﻷغراض هذه التقييمات.
    Aunque se reconoce la importancia de la coordinación en la planificación de los programas, las dependencias interesadas no le han atribuido prioridad. UN وأهمية التنسيق في تخطيط البرامج معترف بها ولكنها لا تعطى اﻷولوية من جانب الوحدات المعنية.
    Estas tasas de ejecución indican que las dependencias interesadas están tratando de evitar la sobreprogramación. UN وتشير معدلات التنفيذ هذه الى أن الوحدات المعنية تبذل جهودا لتجنب الافراط في البرمجة.
    Existen casos en que las dependencias interesadas aún no han tomado nota de los cambios ocurridos en los centros de coordinación nacionales. UN وهناك بضع حالات لم تراع فيها الوحدات المعنية ما طرأ من تغييرات في مراكز التنسيق الوطنية.
    Todas las dependencias interesadas tratan de integrar las actividades de investigación y las que no están relacionadas con ésta en la etapa de programación. UN وتبذل جميع الوحدات المعنية جهودا لدمج أنشطة البحث واﻷنشطة غير المتعلقة بالبحث في مرحلة البرمجة.
    Los departamentos u oficinas llevan a cabo la primera clase de estudios bajo la dirección de los jefes de las dependencias interesadas. UN النوع اﻷول تقوم به الادارات أو المكاتب، تحت إدارة المسؤولين في الوحدات المعنية.
    Al hacerlo, la dirección regional normalmente comunica la Evaluación Común del País a las dependencias interesadas de la sede y obtiene sus observaciones. UN وفي هذا الصدد، يقوم المكتب الإقليمي عادة بمناقشة التقييم القطري الموحد مع الوحدات المعنية بالمقر والحصول على آرائها.
    Además, determinados informes de la DCI se distribuyeron a las dependencias interesadas del Fondo para su información y examen. UN كما عممت تقارير مختارة صادرة عن وحدة التفتيش المشتركة على الوحدات المعنية داخل الصندوق للاطلاع عليها ووضعها قيد النظر.
    Además, se distribuyeron algunos informes de la Dependencia Común de Inspección a las dependencias interesadas del Fondo a título de información y para su examen. UN وكذلك تم تقييم عدد مختار من تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي وردت على الوحدات المعنية في الصندوق للعلم والنظر فيها.
    Entretanto, la Subdivisión de Servicios de Auditoría continuaría vigilando las medidas de seguimiento emprendidas por las dependencias interesadas de la sede. UN وفي الوقت نفسه، سيواصل فرع خدمات مراجعة الحسابات رصد إجراءات المتابعة التي تتخذها الوحدات المعنية في المقر.
    En las reuniones del Comité se destacó la importancia de asegurar que las dependencias interesadas adoptaran medidas de seguimiento de esas recomendaciones. UN وقد جرى التشديد على أهمية ضمان إجراءات المتابعة من قِبل الوحدات المعنية.
    Corresponde la presentación de informes a las dependencias interesadas que prestan los servicios. UN ويقع عبء المساءلة على الوحدات المعنية التي تقدم الخدمات.
    También se suscitan cuestiones en cuanto a la función del Comité de Información en relación con los servicios de biblioteca y la necesidad de que las dependencias interesadas coordinen la prestación de apoyo sustantivo y técnico al Comité de Conferencias con respecto a su examen de las políticas en materia de publicaciones. UN وتثار أيضا أسئلة حول دور لجنة الاعلام ازاء خدمات المكتبة وضرورة قيام الوحدات المعنية بتنسيق الدعم الفني والتقني المقدم الى لجنة المؤتمرات فيما يتعلق بنظرها بسياسات المنشورات.
    También se suscitan cuestiones en cuanto a la función del Comité de Información en relación con los servicios de biblioteca y la necesidad de que las dependencias interesadas coordinen la prestación de apoyo sustantivo y técnico al Comité de Conferencias con respecto a su examen de las políticas en materia de publicaciones. UN وتثار أيضا أسئلة حول دور لجنة الاعلام ازاء خدمات المكتبة وضرورة قيام الوحدات المعنية بتنسيق الدعم الفني والتقني المقدم الى لجنة المؤتمرات فيما يتعلق بنظرها بسياسات المنشورات.
    Las respuestas de los centros de coordinación nacionales indican que las dependencias interesadas no pidieron la asistencia de los centros en forma sistemática, a los fines de identificar a los expertos nacionales que deben incluirse en las listas de destinatarios. UN ويتبين من ردود مراكز التنسيق الوطنية أن الوحدات المعنية لا تطلب، على أساس منتظم، مساعدة مراكز التنسيق الوطنية في تحديد الخبراء الوطنيين الذين يتعين شمولهم في القوائم البريدية.
    Ha quedado en evidencia que una de las causas principales de los retrasos es que la demanda de documentos ha superado la capacidad de las dependencias interesadas, en la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo y en los departamentos de origen. UN ولقد أصبح من الواضح أن السبــب الرئيسي في التأخير هو أن الطلب على الوثائق تجاوز قدرة الوحدات المعنية الموجودة في مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم وفي اﻹدارات التي تصدر الوثائق.
    En la Sede, el Secretario General Adjunto para Operaciones de Mantenimiento de la Paz convoca a sesiones ordinarias para examinar aspectos concretos de las operaciones de la MONUC y recibir información de las dependencias interesadas. UN وفي المقر ينظم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام اجتماعات مواضيعية منتظمة لمناقشة جوانب محددة من عمليات البعثة، وتلقي إحاطات من الوحدات المعنية.
    No obstante, la probable contribución de esas innovaciones al mejoramiento de la calidad de los servicios prestados a los Estados Miembros y al aumento de la productividad en las dependencias interesadas tiene que analizarse cuidadosamente. UN إلا أنه ينبغي أن تدرس بعناية المساهمة المحتملة لهذه التجديدات في تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء وزيادة الإنتاجية في الوحدات المعنية.
    Toda recomendación ha de someterse primero a un cuidadoso proceso de evaluación que abarque un análisis de las consideraciones normativas, así como de las de carácter jurídico, con la participación de todas las dependencias interesadas de la Organización. UN فيتعين أولا أن تخضع مثل هذه التوصيات لعملية تقييم دقيق، تشمل تحليلا لاعتبارات السياسة العامة والاعتبارات ذات الطبيعة القانونية، وتشارك فيها جميع الوحدات المعنية في المنظمة.
    La atención continua y persistente que presta el personal directivo superior a las cuestiones relativas a la auditoría de los proyectos de ejecución nacional ha contribuido a aumentar la respuesta de todas las dependencias interesadas. UN وقد عزز اهتمام الإدارة العليا المتزايد والمستمر بالمسائل المتعلقة بمراجعة حسابات التنفيذ الوطني قدرة جميع الوحدات المعنية على الاستجابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus