La cuestión de la energía y de la eficiencia energética deberían tenerse en cuenta en todas las dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | ويجب تناول مسألة الطاقة وكفاءة استخدامها من جميع أبعاد التنمية المستدامة. |
A pesar de estos avances, el sector de la energía sigue afrontando retos importantes en todas las dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | ورغم أوجه التقدم هذه، فإن قطاع الطاقة ما زال يواجه تحديات كبيرة في جميع أبعاد التنمية المستدامة. |
Se necesitan compromisos claros para asegurar que en las estrategias nacionales se integren todas las dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | 50 - وثمّة حاجة إلى التزامات واضحة لضمان إدماج جميع أبعاد التنمية المستدامة في الاستراتيجيات الوطنية. |
El informe podría ofrecer un resumen de fácil comprensión y un análisis científico detallado que abarcara todas las dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | وقد يتضمن التقرير موجزا تنفيذيا يمكن قراءته بسهولة وتحليلا علميا مفصلا يغطي جميع أبعاد التنمية المستدامة. |
En tal sentido los organismos especializados de las Naciones Unidas podrían realizar una contribución útil teniendo más en cuenta en sus actividades las dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | ويمكن للوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، في هذا الصدد، أن تقدم إسهاما مفيدا إن هي زادت، لدى اضطلاعها بأنشطتها، من مراعاة أبعاد التنمية المستدامة. |
El proceso acelerado de urbanización afecta a todas las dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | ٥٩ - إن عمليــة التحضــر المتزايدة السرعة تؤثر على جميع أبعاد التنمية المستدامة. |
las dimensiones del desarrollo sostenible -- el desarrollo social y económico y la protección del medio ambiente -- son interdependientes y se fortalecen entre sí. | UN | إن أبعاد التنمية المستدامة - التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية البيئة - مترابطة ويعزز بعضها البعض الآخر. |
Al mismo tiempo, queda más por hacer para integrar las dimensiones del desarrollo sostenible y la ciencia y la tecnología en los programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos nacionales por erradicar la pobreza. | UN | وفي نفس الوقت، ثمة حاجة إلى المزيد من إدماج أبعاد التنمية المستدامة والعلم والتكنولوجيا في برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة دعما للجهود الوطنية المبذولة في مجال القضاء على الفقر. |
1. Lograr un equilibrio entre las dimensiones del desarrollo sostenible | UN | 1 - تحقيق التوازن بين أبعاد التنمية المستدامة |
Para que se tengan plenamente en cuenta todas las dimensiones del desarrollo sostenible, se han propuesto parámetros nuevos y alternativos que complementen la medida del PIB o vayan más allá de esta. | UN | ولإدماج جميع أبعاد التنمية المستدامة إدماجا كاملا، تم اقتراح تدابير جديدة وبديلة لتكملة مقياس الناتج المحلي الإجمالي أو تجاوزه. |
f) La energía y la eficiencia energética deben tratarse en el contexto de todas las dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | (و) ينبغي معالجة المسائل المتعلقة بالطاقة وكفاءة استخدام الطاقة في سياق جميع أبعاد التنمية المستدامة. |
Por una parte, la integración puede referirse a la inclusión de las dimensiones del desarrollo sostenible en la formulación de los marcos jurídicos, la definición de los derechos de propiedad y la organización del gobierno. | UN | 95 - ويمكن للتكامل أن يتضمن في أحد مستوياته، إدراج أبعاد التنمية المستدامة في صياغة الأطر القانونية وتعريف حقوق الملكية وتنظيم الحكومة. |
Por una parte, la integración puede referirse a la inclusión de las dimensiones del desarrollo sostenible en la formulación de los marcos jurídicos, la definición de los derechos de propiedad y la organización del gobierno. | UN | 84 - ويمكن للتكامل أن يعني في أحد مستوياته، إدراج أبعاد التنمية المستدامة في صياغة الأطر القانونية، وتعريف حقوق الملكية، وتنظيم الحكومة. |
Para ello hay que entender mejor las sinergias entre las dimensiones del desarrollo sostenible en los planos subnacional, nacional, regional y mundial y poner de relieve la necesidad de formular la política en forma más coherente. | UN | وهو ما يستدعي فهما أعمق لأوجه التآزر في ما بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة والمفاضلة بينها على الصعد دون الوطني والوطني والإقليمي والعالمي. ويُبرز الحاجة إلى توخي مزيد من الاتساق في عملية رسم السياسات. |
La incorporación generalizada del desarrollo sostenible también requiere un personal flexible, capaz de acometer los problemas de desarrollo desde todas las dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | 56 - ويتطلب تعميم التنمية المستدامة أيضا مرونة في القوة العاملة مما يمكنها من التصدي للتحديات الإنمائية من جميع أبعاد التنمية المستدامة. |
Se han presentado varias propuestas sobre la forma de mejorar la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial, como un elemento fundamental para lograr un amplio programa de desarrollo que incluya todas las dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | 30 - وهناك عدة مقترحات بشأن السبل الكفيلة بتعزيز الدور المركزي الذي تؤديه الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية، باعتباره عنصرا أساسيا لتحقيق برنامج تنمية واسع النطاق يشمل جميع أبعاد التنمية المستدامة. |
La nueva agenda debe, además, asegurar la existencia de un clima propicio para la buena gobernanza en los niveles nacional y local, teniendo en cuenta que el respeto por los derechos humanos, la paz, la seguridad, la transparencia y la rendición de cuentas son las vías principales para alcanzar todas las dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن تكفل الخطة الجديدة تهيئة بيئة مواتية للحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والمحلي، مع مراعاة أن احترام حقوق الإنسان، والسلام والأمن، والشفافية والمساءلة وسائل مهمة لتحقيق جميع أبعاد التنمية المستدامة. |
3. El gráfico ofrece una visión holística de las interrelaciones existentes entre los diferentes aspectos complementarios de la industrialización, cada uno de ellos vinculado a una de las dimensiones del desarrollo sostenible, así como a las tres prioridades temáticas de la ONUDI. | UN | 3- ويرسم هذا الشكلُ صورةً كليةً للعلاقات المتداخلة بين مختلف الجوانب المتداعمة للتصنيع، وكل منها متصل ببعد مختلف من أبعاد التنمية المستدامة وكذلك الأولويات المواضيعية الثلاث لليونيدو. |
En términos generales, el Grupo de Trabajo convino en que la información es una cuestión intersectorial esencial para la ejecución de todas las dimensiones del desarrollo sostenible, ya que ayuda a determinar lo que hay que hacer, cómo hay que hacerlo y en qué medida se está haciendo bien. | UN | 6 - ووافق الفريق العامل بشكل عام على أن المعلومات هي مسألة تدخل في جميع القطاعات وأنها حيوية بالنسبة لتنفيذ جميع أبعاد التنمية المستدامة. فهي تساعد على تحديد ما ينبغي عمله، وكيف يمكن عمله، ومدى نجاحنا في عمله. |
En el párrafo final de la Declaración, los participantes recomendaban que, como parte de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 se incluyera un objetivo específico centrado en la cultura, basado en el patrimonio, la diversidad, la creatividad y la transmisión del conocimiento, y provisto de metas e indicadores claros que vincularan la cultura a todas las dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | 52 - وأوصى المشاركون، في الفقرة الختامية من الإعلان، بأن يدرج هدف محدد يركز على الثقافة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وأن يكون قوامه التراث والتنوع والإبداع ونقل المعارف، ويتضمن مقاصد ومؤشرات واضحة تربط الثقافة بكافة أبعاد التنمية المستدامة. |