"las disparidades entre los géneros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التفاوت بين الجنسين
        
    • الفوارق بين الجنسين
        
    • التفاوتات بين الجنسين
        
    • الفجوة بين الجنسين
        
    • أوجه التفاوت الجنساني
        
    • الفجوة الجنسانية
        
    • الفروق بين الجنسين
        
    • التفاوتات الجنسانية
        
    • التباينات بين الجنسين
        
    • إن أوجه عدم المساواة بين الجنسين
        
    • الفجوات بين الجنسين
        
    • للتفاوت بين الجنسين
        
    • تفاوتات بين الجنسين
        
    • اللامساواة الجنسانية
        
    Sin embargo, las disparidades entre los géneros en la participación en dicha formación siguen limitando las posibilidades de las mujeres de acceder a empleos de calidad. UN غير أن التفاوت بين الجنسين في المشاركة في مثل هذه التدريبات لا يزال يعرقل الفرص المتاحة أمام المرأة للحصول على عمل جيد.
    Ello implica que la eliminación de las disparidades entre los géneros sigue representando un desafío en la enseñanza secundaria UN ومعنى ذلك أن إزالة أوجه التفاوت بين الجنسين لا تزال تمثل تحديا في المرحلة الثانوية
    Deben eliminarse las disparidades entre los géneros en la educación primaria y secundaria. UN ويجب القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي.
    las disparidades entre los géneros son más importantes en los hogares pobres y rurales. UN وتتجلى التفاوتات بين الجنسين في أوضح صورها في الأسر المعيشية الفقيرة والريفية.
    Entre 1990 y 2000, las disparidades entre los géneros tan sólo se redujo en un 25%. UN فبين عامي 1990 و 2000، لم يتم تضييق الفجوة بين الجنسين إلا بنسبة 25 في المائة.
    Aumentan los esfuerzos de combatir las disparidades entre los géneros en cuanto a materias de estudio UN بذل مزيد من الجهود لمعالجة أوجه التفاوت الجنساني في مجالات الدراسة
    Se ofrece información y análisis sobre la existencia de las disparidades entre los géneros y se indican las medidas que deben adoptar los encargados de formular las políticas. UN كما يوفر ذلك معلومات وتحليلا بشأن وجود الفجوة الجنسانية ويبين الإجراءات التي يتعين أن يتخذها مقررو السياسات.
    Inquietan además al Comité las disparidades entre los géneros en los ámbitos de la educación y del empleo. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التفاوت بين الجنسين في مجالي التعليم والعمالة.
    También se avanzó en cierta medida en la educación secundaria y superior, aunque las disparidades entre los géneros en estos niveles tendían a ser mayores que en la educación primaria. UN وأحرز بعض التقدم في التعليم الثانوي والتعليم العالي، على الرغم من أن نسب التفاوت بين الجنسين في هاتين المرحلتين تفوق نسب التفاوت بينهما في المرحلة الابتدائية.
    5. Suprimir las disparidades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria de aquí al año 2005 y lograr antes del año 2015 la igualdad entre los géneros. UN 5 - إزالة أوجه التفاوت بين الجنسين في مجالات التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في هذا المجال بحلول عام 2015.
    Otro factor, que también podría explicar las disparidades entre los géneros en los niveles de nutrición es la práctica tradicional de que los varones compartan las comidas con los padres, en tanto que las niñas lo hacen con las madres. UN وثمة عامل آخر، يمكن أن يفسر أيضا التفاوت بين الجنسين في مستويات التغذية، وهو الممارسة التقليدية المتمثلة في أن يأكل الأطفال الذكور مع آبائهم وتأكل الفتيات مع أمهاتهن.
    Deben eliminarse las disparidades entre los géneros en la educación primaria y secundaria. UN ويجب القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي.
    Deben eliminarse las disparidades entre los géneros en la educación primaria y secundaria. UN ويجب القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي.
    También se han registrado mejoras importantes con respecto a la eliminación de las disparidades entre los géneros. UN وقد سجل تحسن هام فيما يتعلق بإلغاء التفاوتات بين الجنسين.
    :: Coordinar y llevar a cabo una investigación relacionada con las cuestiones de género y el desarrollo para abordar las disparidades entre los géneros en el desarrollo nacional. UN :: تنسيق وإجراء البحوث ذات الصلة بنوع الجنس والتنمية لمعالجة التفاوتات بين الجنسين في التنمية الوطنية.
    Los avances en la reducción de las disparidades entre los géneros en la educación han sido modestos, con una proporción de hombres y mujeres que han finalizado al menos la educación secundaria que pasó de 0,6 en 1990 a 0,7 en 2010. UN ولا يزال التقدم المحرز في تضييق الفجوة بين الجنسين في مجال التعليم متواضعا. وتحسَّن معدل الإناث إلى الذكور ممن حصلن على التعليم الثانوي على الأقل، من 0.6 في عام 1990 إلى 0.7 في عام 2010.
    las disparidades entre los géneros en materia de oportunidades laborales siguen siendo un reto en muchos sectores de la economía. UN 15 - ما زالت أوجه التفاوت الجنساني في فرص العمل تمثل تحديا في عديد من قطاعات الاقتصاد.
    En el informe se formulan recomendaciones para reducir las disparidades entre los géneros mediante políticas con una perspectiva de género y la integración de la igualdad entre los géneros en las decisiones empresariales. UN ويتضمن التقرير توصيات لسد الفجوة الجنسانية عن طريق اتباع سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين، وإدماج المساواة بين الجنسين في القرارات التي تتخذها الشركات.
    Uno de los temas del programa apunta a la reducción de las disparidades entre los géneros y la eliminación de la segregación laboral. UN ويستهدف أحد مواضيع البرنامج الحد من الفروق بين الجنسين ودعم عدم الفصل في الوظائف.
    Se emprenden 40 estudios sobre la pobreza infantil de diversos países; se analizarán las disparidades entre los géneros y las políticas que influyen en ellas. UN استُهلت 40 دراسة قطرية عن فقر الأطفال؛ وسيتم في هذه الدراسات تحليل التفاوتات الجنسانية والسياسات التي تؤثر فيها.
    El Banco Mundial está llevando a la práctica 46 proyectos de educación para niñas en 31 países donde las disparidades entre los géneros en acceso a la educación son particularmente grandes. UN 44 - ويقوم البنك الدولي حاليا بتنفيذ 46 مشروعا لتعليم الفتيات في 31 بلدا مستهدفا حيث التباينات بين الجنسين في الحصول على التعليم واسعة بشكل خاص.
    59. las disparidades entre los géneros menoscaban el bienestar humano, reducen las expectativas de crecimiento económico y generan ineficiencia. UN 59- إن أوجه عدم المساواة بين الجنسين تضعف رفاه السكان، وتقلص آفاق النمو الاقتصادي وتتسبب في انعدام الكفاءة.
    :: Reducir por lo menos en un 50% para 2007 las disparidades entre los géneros en materia de alfabetización y sueldos; UN :: تخفيض الفجوات بين الجنسين من حيث معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة ومعدلات الأجور بنسبة 50 في المائة على الأقل بحلول عام 2007.
    Además, el Comité expresa su preocupación por las diferencias regionales en la educación, así como por las disparidades en la tasa de analfabetismo entre las zonas urbanas y rurales y las disparidades entre los géneros. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً للتفاوتات الموجودة في مجال التعليم على الصعيد الإقليمي، وللتفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في نسبة الأميين، وكذلك للتفاوت بين الجنسين.
    La alfabetización de los adultos también ha mejorado, aunque persisten las disparidades entre los géneros. UN كما تحسنت حالة الإلمام بالقراءة والكتابة بين الراشدين، وإن كانت ما زالت هناك تفاوتات بين الجنسين في هذا الصدد.
    Para reducir las disparidades entre los géneros en el acceso a la educación, algunas veces se ofrecen a las familias transferencias de efectivo para que matriculen a las niñas en la escuela. UN وللحد من هذه الحالات من اللامساواة الجنسانية من حيث الحصول على التعليم تقدَّم إلى الأُسر تحويلات نقدية في بعض الأحيان ليتسنى لها إلحاق فتياتها بالمدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus