2.1.1. Sírvase indicar las disposiciones conexas de las leyes destinadas a dar aplicación al párrafo 1 del artículo 6. | UN | 2-1-1- يرجى سرد الأحكام ذات الصلة من القوانين التي تجعل الفقرة 1 من المادة 6 نافذة المفعول. |
A raíz de las preocupaciones de la sociedad civil sobre la inadecuación de mecanismos de consulta, el Parlamento decidió armonizar la disposición sobre la consulta con las disposiciones conexas de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأمام إعراب المجتمع المدني عن قلقه إزاء آليات التشاور غير الكافية، قرر البرلمان مواءمة الحكم المتعلق بالتشاور مع الأحكام ذات الصلة من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Sírvase indicar las disposiciones conexas de las leyes destinadas a dar aplicación a la primera oración del apartado b) del párrafo 2 del artículo 6. | UN | 2-2-1- يرجى سرد الأحكام ذات الصلة من القوانين التي تجعل الفقرة 2 (ب) من المادة 6 نافذة المفعول. |
Estas iniciativas, sujetas a las disposiciones conexas de las resoluciones mencionadas de la Asamblea General, aumentarán la calidad, la productividad, la puntualidad y la eficacia en relación con los costos de las actividades del programa. | UN | وستؤدي هذه الجهود، التي تخضع لأحكام تتصل بها من قرارات الجمعية العامة المشار إليها أعلاه، إلى تعزيز النوعية والإنتاجية وحسن التوقيت والفعالية من حيث التكاليف بالنسبة للعمليات المشمولة بهذا البرنامج. |
En la penúltima oración, después de las palabras " tecnología de la información " , añádase la frase " , según las disposiciones conexas de las resoluciones de la Asamblea General mencionadas " . | UN | وفي الجمل من الثانية إلى الأخيرة، بعد عبارة " تكنولوجيا المعلومات " ، تُضاف عبارة " رهنا بالأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المشار إليها أعلاه " . |
Aumento gradual en los países de la capacidad institucional y los instrumentos normativos necesarios para la gestión racional de los productos químicos y los desechos, incluida la aplicación de las disposiciones conexas de los acuerdos ambientales multilaterales; | UN | البلدان تمتلك بشكل متزايد القدرة المؤسسية والأدوات السياساتية اللازمة لإدارة المواد الكيميائية والنفايات بطريقة سليمة، بما في ذلك تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ |
2.3.1.1. Sírvase indicar las disposiciones conexas de las leyes destinadas a dar aplicación a la segunda oración del apartado b) del párrafo 2 del artículo 6. | UN | 2-3-1-1- يرجى سرد الأحكام ذات الصلة من القوانين التي تجعل الجملة الثانية من الفقرة 2 (ب) من المادة 6 نافذة المفعول. |
Sírvase indicar las disposiciones conexas de las leyes destinadas a dar aplicación a al apartado c) del párrafo 2 del artículo 6. | UN | 2-4-1- يرجى سرد الأحكام ذات الصلة من القوانين التي تجعل الفقرة 2 (ج) من المادة 6 نافذة المفعول. |
3.1. Sírvase indicar las disposiciones conexas de las leyes y los reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 13, relativo a la cooperación internacional para fines de decomiso. | UN | 3-1- يرجى سرد الأحكام ذات الصلة من القوانين واللوائح التي تجعل المادة 13، المتعلقة بالتعاون الدولي لأغراض المصادرة نافذة المفعول. |
3.2.1. Sírvase indicar las disposiciones conexas de las leyes y los reglamentos destinados a dar aplicación al párrafo 2 del artículo 13, en caso de que difieran de las disposiciones mencionadas en el apartado 3.1. supra | UN | 3-2-1- يرجى سرد الأحكام ذات الصلة من القوانين واللوائح التي تجعل الفقرة 2 من المادة 13 نافذة المفعول، إذا كانت مختلفة عن تلك الواردة في اطار الفقرة 3-1- أعلاه. |
El resultado de sus deliberaciones y decisiones y recomendaciones al respecto se refleja en las resoluciones 1/1, 4/3 y 6/1 de la Comisión, y en las disposiciones conexas de las resoluciones de la Asamblea General 50/146, de 21 de diciembre de 1995, y 50/214, de 23 de diciembre de 1995. | UN | وتتجسد نتائج مداولاتها وقراراتها وتوصياتها بهذا الشأن في قرارات اللجنة 1/1 و4/3 و6/1، وفي الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 50/146، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1995، و50/214، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1995. |
b) Prestar asistencia a la Conferencia para alentar la cooperación entre las actuales iniciativas bilaterales y multilaterales pertinentes y contribuir a la aplicación de las disposiciones conexas de la Convención, bajo la orientación de la Conferencia; | UN | (ب) أن يساعد المؤتمر على تشجيع التعاون بين المبادرات الثنائية والمتعدّدة الأطراف القائمة ذات الصلة، والإسهام في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، بتوجيه من المؤتمر؛ |
b) Prestar asistencia a la Conferencia de los Estados Parte para alentar la cooperación entre las actuales iniciativas bilaterales y multilaterales pertinentes y contribuir a la aplicación de las disposiciones conexas de la Convención, bajo la orientación de la Conferencia; | UN | (ب) أن يساعد مؤتمر الدول الأطراف على تشجيع التعاون بين المبادرات الثنائية والمتعدّدة الأطراف القائمة ذات الصلة، والإسهام في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، بتوجيه من مؤتمر الدول الأطراف؛ |
A ese respecto, desearía destacar, por ejemplo, las disposiciones conexas de los Convenios de Ginebra de 1949, en particular el artículo 144. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن ألفت الانتباه، على سبيل المثال، إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاقيات جنيف لعام 1949، ولا سيما المادة 144(). |
b) Prestar asistencia a la Conferencia para alentar la cooperación entre las actuales iniciativas bilaterales y multilaterales pertinentes y contribuir a la aplicación de las disposiciones conexas de la Convención; | UN | (ب) مساعدة المؤتمر على تشجيع التعاون بين المبادرات الثنائية والمتعدّدة الأطراف القائمة ذات الصلة، والإسهام في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية؛ |
Estas iniciativas, sujetas a las disposiciones conexas de las resoluciones mencionadas de la Asamblea General, aumentarán la calidad, la productividad, la puntualidad y la eficacia en relación con los costos de las actividades del programa. | UN | وستؤدي هذه الجهود، التي تخضع لأحكام تتصل بها من قرارات الجمعية العامة المشار إليها أعلاه، إلى تعزيز النوعية والإنتاجية وحسن التوقيت والفعالية من حيث التكاليف بالنسبة للعمليات المشمولة بهذا البرنامج. |
Estas iniciativas, sujetas a las disposiciones conexas de las resoluciones mencionadas de la Asamblea General, aumentarán la calidad, la productividad, la puntualidad y la eficacia en relación con los costos de las actividades del programa. | UN | وستؤدي هذه الجهود، التي تخضع لأحكام تتصل بها من قرارات الجمعية العامة المشار إليها أعلاه، إلى تعزيز النوعية والإنتاجية وحسن التوقيت وفعالية التكاليف بالنسبة للعمليات المشمولة بهذا البرنامج. |
Lo anterior, junto con la aplicación generalizada de la tecnología de la información, según las disposiciones conexas de las resoluciones de la Asamblea General mencionadas, traerá consigo una mejor calidad, productividad, puntualidad y rentabilidad de las operaciones realizadas en este programa. | UN | وسيؤدي ذلك، إلى جانب استخدام تكنولوجيا المعلومات باستفاضة رهنا بالأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المشار إليها أعلاه، إلى تحسين نوعية العمليات التي تُنفذ في إطار هذا البرنامج، وتحسين إنتاجيتها وحسن توقيتها وفعاليتها من حيث التكلفة. |
En la penúltima oración, después de las palabras " tecnología de la información " , añádanse las palabras " , según las disposiciones conexas de las resoluciones de la Asamblea General mencionadas " . | UN | وفي الجملة قبل الأخيرة، بعد عبارة " تكنولوجيا المعلومات " ، تُضاف عبارة " رهنا بالأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المشار إليها أعلاه " . |
a) Mayor capacidad institucional e instrumentos normativos necesarios de los países para gestionar de manera racional los productos químicos y los desechos, incluida la aplicación de las disposiciones conexas de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente | UN | (أ) أصبحت البلدان تمتلك بصورة متزايدة القدرة المؤسسية والأدوات السياساتية اللازمة لإدارة المواد الكيميائية والنفايات، بطريقة سليمة، بما في ذلك تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
a) Mayor capacidad institucional e instrumentos normativos necesarios de los países para gestionar de manera racional los productos químicos y los desechos, incluida la aplicación de las disposiciones conexas de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente | UN | (أ) أصبحت البلدان تمتلك بصورة متزايدة القدرة المؤسسية والأدوات السياساتية اللازمة لإدارة المواد الكيميائية والنفايات، بطريقة سليمة، بما في ذلك تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |