"las disposiciones contenidas en el párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأحكام الواردة في الفقرة
        
    • بالأحكام الواردة في الفقرة
        
    • أحكام للفقرة
        
    • للأحكام الواردة في الفقرة
        
    • العمل بأحكام الفقرة
        
    La Mesa de la Asamblea decide señalar a la atención de la Asamblea General las disposiciones contenidas en el párrafo 23 del memorando sobre las explicación de voto y del derecho a contestar. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 23 من المذكرة والمتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد.
    En consecuencia, no serían necesarios recursos adicionales de servicio de conferencias con respecto a la aplicación de las disposiciones contenidas en el párrafo 5 de la parte dispositiva. UN ومن ثم، فلن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لخدمات المؤتمرات فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 5 من المنطوق.
    El Reino Unido se reserva el derecho de mantener los requisitos no discriminatorios por un período limitado de empleo o de seguro, para la aplicación de las disposiciones contenidas en el párrafo 2 del artículo 11. UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي لفترة تأهيلية من العمل أو التأمين يقتضيها تطبيق الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة 11.
    La Mesa toma nota de las disposiciones contenidas en el párrafo 44 del memorando del Secretario General relativas a la racionalización del programa. UN أحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 44 من مذكرة الأمين العام التي تتناول ترشيد جدول الأعمال.
    El Reino Unido se reserva el derecho de mantener los requisitos no discriminatorios por un período limitado de empleo o de seguro, para la aplicación de las disposiciones contenidas en el párrafo 2 del artículo 11. UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي لفترة تأهيلية من العمل أو التأمين يقتضيها تطبيق الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة 11.
    4. Con respecto a las disposiciones contenidas en el párrafo 6, la organización de una reunión de expertos daría lugar a repercusiones financieras. UN 4- وفيما يخص الأحكام الواردة في الفقرة 6، فإن تنظيم اجتماع للخبراء ستترتب عليه آثار مالية.
    4. Con respecto a las disposiciones contenidas en el párrafo 6, la organización de una reunión de expertos daría lugar a repercusiones financieras. UN 4- وفيما يخص الأحكام الواردة في الفقرة 6، فإن تنظيم اجتماع للخبراء ستترتب عليه آثار مالية.
    El Reino Unido se reserva el derecho de mantener los requisitos no discriminatorios por un período limitado de empleo o de seguro, para la aplicación de las disposiciones contenidas en el párrafo 2 del artículo 11. UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي لفترة تأهيلية من العمل أو التأمين يقتضيها تطبيق الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة 11.
    10. Decide que las disposiciones contenidas en el párrafo 4 de la presente resolución permanezcan vigentes durante un período de 45 días contados a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución, y que sean susceptibles de renovación por parte del Consejo; UN 10 - يقرر أن تظل الأحكام الواردة في الفقرة 4 من هذا القرار نافذة لفترة 45 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، ويجوز للمجلس أن يجددها؛
    10. Decide que las disposiciones contenidas en el párrafo 4 de la presente resolución permanezcan vigentes durante un período de 45 días contados a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución, y que sean susceptibles de renovación por parte del Consejo; UN 10 - يقرر أن تظل الأحكام الواردة في الفقرة 4 من هذا القرار نافذة لفترة 45 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، ويجوز للمجلس أن يجددها؛
    i) El Consejo de Seguridad, en su resolución 1476 (2003), decidió que las disposiciones contenidas en el párrafo 4 de la resolución 1472 (2003) permanecerían en vigor hasta el 3 de junio de 2003 y que podría renovarlas; UN (ط) قرر مجلس الأمن في قراره 1476 (2003) أن تبقى الأحكام الواردة في الفقرة 4 من القرار 1472 (2003) نافذة حتى 3 حزيران/يونيه 2003، وأنها قد تكون عرضة لتجديد آخر من قبل المجلس؛
    i) El Consejo de Seguridad, en su resolución 1476 (2003), decidió que las disposiciones contenidas en el párrafo 4 de la resolución 1472 (2003) permanecerían en vigor hasta el 3 de junio de 2003 y que podría renovarlas; UN (ط) قرر مجلس الأمن في قراره 1476 (2003) أن تبقى الأحكام الواردة في الفقرة 4 من القرار 1472 (2003) نافذة حتى 3 حزيران/يونيه 2003، وأنها قد تكون عرضة لتجديد آخر من قبل المجلس؛
    299. La Comisión convino en ampliar el alcance de las disposiciones contenidas en el párrafo 325 del informe sobre su 53º período de sesiones al Grupo de los 77 y China y a otros grupos interregionales. UN 299- واتفقت اللجنة على توسيع نطاق الأحكام الواردة في الفقرة 325 من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثالثة والخمسين لتشمل مجموعة الـ77 والصين ومجموعات أقاليمية أخرى.
    i) En su resolución 1476 (2003), de 24 de abril de 2003, el Consejo de Seguridad decidió que las disposiciones contenidas en el párrafo 4 de la resolución 1472 (2003) permanecerían en vigor hasta el 3 de junio de 2003 y que podría renovarlas. UN (ط) وقرر مجلس الأمن في قراره 1476 (2003)، المؤرخ 24 نيسان/ أبريل 2003، أن تبقى الأحكام الواردة في الفقرة 4 من القرار 1472 (2003) نافذة حتى 3 حزيران/يونيه 2003، وأن تكون عرضة لتجديد آخر من قبل المجلس؛
    1. Decide que las disposiciones contenidas en el párrafo 4 de la resolución 1472 (2003) permanecerán en vigor hasta el 3 de junio de 2003 y que podrá renovarlas; UN 1 - يقرر أن تبقى الأحكام الواردة في الفقرة 4 من القرار 1472 (2003) نافذة حتى 3 حزيران/يونيه 2003، وقد تكون عرضة لتجديد آخر من قبل المجلس؛
    1. Decide que las disposiciones contenidas en el párrafo 4 de la resolución 1472 (2003) permanecerán en vigor hasta el 3 de junio de 2003 y que podrá renovarlas; UN 1 - يقرر أن تبقى الأحكام الواردة في الفقرة 4 من القرار 1472 (2003) نافذة حتى 3 حزيران/يونيه 2003، وقد تكون عرضة لتجديد آخر من قبل المجلس؛
    6. No obstante las disposiciones contenidas en el párrafo 1 de este artículo, los Estados Contratantes que no son menos adelantados reducirán sus aranceles a un nivel de entre el 0% y el 5% para los productos de los Estados Contratantes menos adelantados en un plazo de tres años contados a partir de la fecha de la entrada en vigor del Acuerdo. UN 6 - بغض النظر عن الأحكام الواردة في الفقرة 1 من هذه المادة، تقوم الدول المتعاقدة من غير أقل البلدان نموا بتخفيض تعريفاتها الجمركية إلى النسبة صفر إلى 5 في المائة على منتجات الدول المتعاقدة من أقل البلدان نموا خلال فترة زمنية مدتها ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ سريان الاتفاق.
    La Asamblea General toma nota de las disposiciones contenidas en el párrafo 66 del informe de la Mesa (A/57/250). UN أحاطت الجمعية العامة علما بالأحكام الواردة في الفقرة 66 من تقرير مكتب الجمعية (A/57/250).
    Recordando sus anteriores resoluciones y declaraciones del Presidente sobre la situación en Côte d ' Ivoire y en la subregión, en particular sus resoluciones 1652 (2006), de 24 de enero de 2006, y 1667 (2006), de 31 de marzo de 2006, y reafirmando en particular las disposiciones contenidas en el párrafo 3 de la resolución 1667, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن الحالة في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما قراريه 1652 (2006) المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 2006 و 1667 (2006) المؤرخ 31 آذار/مارس 2006، وإذ يؤكد من جديد بوجه خاص أحكام للفقرة 3 من القرار 1667،
    La Asamblea General ha abordado esta cuestión y, en su resolución 56/245, de 24 de diciembre de 2001, subrayó que el cumplimiento de las disposiciones contenidas en el párrafo 4 del sistema de seguimiento de los informes de la Dependencia Común de Inspección3 era responsabilidad de toda la Dependencia y le pedía a ésta que ejerciera plenamente su juicio colectivo de conformidad con el párrafo 2 del artículo 11 de su Estatuto. UN 27 - وتناولت الجمعية العامة هذه المسألة في قرارها 56/245 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، وشددت على أن الامتثال للأحكام الواردة في الفقرة 4 من نظام متابعة تقارير الوحدة() تقع مسؤوليتها على الوحدة ككل وطلبت إلى الوحدة أن تبدي حكمتها الجماعية التامة المتمثلة في خط فكري عام وفقا للفقرة 2 من المادة 11 من النظام الأساسي.
    2. Decide prorrogar la vigencia de las disposiciones contenidas en el párrafo 3 de la resolución 1609 (2005) hasta el fin del plazo especificado en el párrafo 1 de la presente resolución; UN 2 - يقرر تمديد العمل بأحكام الفقرة 3 من القرار 1609 (2005) للفترة المحددة في الفقرة 1 أعلاه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus