"las disposiciones contenidas en los párrafos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأحكام الواردة في الفقرات
        
    • اﻷحكام الواردة في الفقرتين
        
    • أحكام الفقرتين
        
    • بالأحكام الواردة في الفقرات
        
    • بأحكام الفقرات
        
    Estas recomendaciones, de aplicarse contribuirían notablemente al cumplimiento de las disposiciones contenidas en los párrafos 5 a 7 del anexo de la resolución 57/337. UN وإذا نفذت هذه التوصيات، فسيكون ذلك بمثابة خطوة كبيرة تجاه تنفيذ الأحكام الواردة في الفقرات من 5 إلى 7 من مرفق القرار 57/337.
    99. Brunei Darussalam no informó acerca de la aplicación de ninguna de las disposiciones contenidas en los párrafos 2 a 6 y, por consiguiente no cumplió con un elemento de notificación obligatorio. UN 99- ولم تبلغ بروني دار السلام عن تنفيذ أي من الأحكام الواردة في الفقرات 2 (أ) إلى 6، وبذلك لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    6. Pide al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que prepare, para su aprobación por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto en su octavo período de sesiones, proyectos de decisión que incorporen las disposiciones contenidas en los párrafos 1 a 3 supra en las siguientes decisiones: UN 6- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تُعد مشاريع مقررات يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثامنة، لإدماج الأحكام الواردة في الفقرات من 1 إلى 3 أعلاه في المقررات التالية:
    La cantidad total de feriados oficiales no deberá ser mayor que nueve y las disposiciones contenidas en los párrafos 5 y 6 de la sección A no deberán determinar consignaciones presupuestarias adicionales. UN ولا ينبغي أن يتجاوز العدد اﻹجمالي السنوي للعطلات تسعة أيام ولا ينبغي أن تؤدي اﻷحكام الواردة في الفقرتين ٥ و ٦ من الفرع ألف إلى اعتمادات إضافية في الميزانية.
    Recordando las disposiciones contenidas en los párrafos 2 y 3 del artículo 24 de la Convención relativas al establecimiento y mantenimiento de una lista de expertos independientes que tengan conocimientos especializados y experiencia en las esferas pertinentes, y a las calificaciones de dichos expertos de los grupos ad hoc, que la Conferencia de las Partes pueda nombrar, UN وإذ تشير إلى أحكام الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٢٤ من الاتفاقية المتعلقتين بوضع قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة والاحتفاظ بهذه القائمة، وبمؤهلات خبراء اﻷفرقة المخصصة التي يجوز لمؤتمر اﻷطراف أن يعينها؛
    Tomando nota de las disposiciones contenidas en los párrafos 108 a 112 del Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, sobre la función de la ciencia, la tecnología y la evaluación como una base para la adopción de decisiones sobre el medio ambiente en favor del desarrollo sostenible, UN وإذ يحيط علماً بالأحكام الواردة في الفقرات 108 إلى 112 من خطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة بشأن دور العلم والتكنولوجيا، والتقييم، كأساس لاتخاذ القرارات بشأن البيئة من أجل التنمية المستدامة،
    Las medidas relativas a este tema se rigen por las disposiciones contenidas en los párrafos 13, 30, 32 y 34 de la resolución. UN تسترشد الاجراءات المتخذة بشأن هذا الموضوع بأحكام الفقرات ١٣ و ٣٠ و ٣٢ و ٣٤ من القرار.
    7. Pide al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que prepare, para su aprobación por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto en su octavo período de sesiones (2012), proyectos de decisión que incorporen las disposiciones contenidas en los párrafos 1 a 3 supra en las siguientes decisiones: UN 7- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تُعد مشاريع مقررات يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثامنة (2012)، لإدماج الأحكام الواردة في الفقرات من 1 إلى 3 أعلاه في المقررات التالية:
    7. Pide al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que prepare, para su aprobación por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto en su octavo período de sesiones (2012), proyectos de decisión que incorporen las disposiciones contenidas en los párrafos 1 a 3 supra en las siguientes decisiones: UN 7- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تُعد مشاريع مقررات يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثامنة (2012)، لإدماج الأحكام الواردة في الفقرات من 1 إلى 3 أعلاه في المقررات التالية:
    7. Observa la necesidad de revisar las " Directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, Parte I: Directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales " , que figuran en el documento FCCC/SBSTA/2006/9, para dar efecto a las disposiciones contenidas en los párrafos 3 a 6 supra. UN 7- يلاحظ الحاجة إلى تنقيح " المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، الجزء الأول: المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحـدة الإطاريـة بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية " ، الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2006/9، بهدف تنفيذ الأحكام الواردة في الفقرات من 3 إلى 6 أعلاه.
    9. Pide al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que prepare, para su aprobación por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto en su octavo período de sesiones (2012), proyectos de decisión que incorporen las disposiciones contenidas en los párrafos 1 a 3 supra en las siguientes decisiones: UN 9- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تُعد مشاريع مقررات يعتمدها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة (2012) من أجل إدماج الأحكام الواردة في الفقرات من 1 إلى 3 أعلاه في المقررات التالية:
    11. Observa la necesidad de revisar las " Directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, Parte I: Directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales " , que figuran en el documento FCCC/SBSTA/2006/9, para dar efecto a las disposiciones contenidas en los párrafos 7 a 10 supra. UN 11- يلاحظ الحاجة إلى تنقيح " المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، الجزء الأول: المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحـدة الإطاريـة بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية " ، الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2006/9، بهدف تنفيذ الأحكام الواردة في الفقرات من 3 إلى 6 أعلاه.
    3. Si la Comisión aprobara el proyecto de resolución revisado E/CN.7/2008/L.12/Rev.1, en su forma oralmente enmendada, se prevé que se necesitarían recursos extrapresupuestarios suplementarios para aplicar las disposiciones contenidas en los párrafos 5, 7 y 12 de la parte dispositiva, a saber, la ejecución de actividades de asistencia técnica en el marco de la estrategia amplia e integrada denominada Estrategia Arco Iris. UN 3- وإذا اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقّح E/CN.7/2008/L.12/Rev.1، بصيغته المعدّلة شفويا، من المتوقع أن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية من خارج الميزانية لتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرات 5 و7 و12 من منطوق القرار، أي تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية المنصوص عليها في الإستراتيجية الشاملة والمتكاملة المعروفة باسم استراتيجية قوس القزح.
    5. Observa la necesidad de revisar las " Directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, Parte I: Directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales " , que figuran en el documento FCCC/SBSTA/2006/9, para dar efecto a las disposiciones contenidas en los párrafos 1 a 3 supra. UN 5- يلاحظ الحاجة إلى تنقيح " المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، الجزء الأول: المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية " ، الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2006/9، لتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرات من 1 إلى 3 أعلاه.
    Al respecto, tengo el honor de informarle que el Gobierno de México ha adoptado las medidas necesarias para llevar a la práctica las disposiciones contenidas en los párrafos 5 y 6 de la resolución 1132 (1997) del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة المكسيك قد اتخذت التدابير اللازمة لتنفيذ اﻷحكام الواردة في الفقرتين ٥ و ٦ من قرار مجلس اﻷمن ١١٣٢ )١٩٩٧(.
    Se expresa preocupación por el hecho de que el Estado Parte no haya aplicado las disposiciones contenidas en los párrafos a) y b) del artículo 4 de la Convención, como se reconoce parcialmente en el informe, por lo que se señala a la atención la Recomendación general XV del Comité. UN ١١٨ - ويعرب عن القلق ﻷن الدولة الطرف لم تقم حتى اﻵن بتنفيذ اﻷحكام الواردة في الفقرتين الفرعيتين ٤ )أ( و )ب( من الاتفاقية، وهو ما أقر به التقرير جزئيا، ويسترعى الانتباه الى التوصية العامة الخامسة عشرة للجنة.
    El Sr. Moktefi (Argelia), explicando la posición de su delegación sobre la resolución que acaba de aprobarse, dice que su delegación confía en que se apliquen plenamente las disposiciones contenidas en los párrafos 5 y 6 de la sección A. La adición de las fiestas de Id-al-Fitr e Id-al-Adha a la lista de feriados oficiales significa que deberán observarse en todos los lugares de destino de la Organización. UN ١٧ - السيد مكتفي )الجزائر(: شرح موقف بلده من القرار المتخذ للتو، فقال إن وفده يأمل أن تُنفذ اﻷحكام الواردة في الفقرتين ٥ و ٦ من الفرع ألف تنفيذا تاما. فإضافة عيدي الفطر واﻷضحى إلى قائمة العطلات الرسمية يعني ضرورة مراعاتهما في جميع مقار عمل المنظمة.
    d) Formulará recomendaciones sobre los mecanismos de evaluación y presentación de informes teniendo en cuenta las disposiciones contenidas en los párrafos 4 y 6 de la parte II del Anexo B del Convenio; UN (د) تقديم توصيات بشأن آليات التقييم والإبلاغ مع مراعاة أحكام الفقرتين 4، 6 من الجزء الثاني من المرفق باء للاتفاقية؛
    De conformidad con el párrafo 4 de la resolución 1176 (1998), los Estados Miembros deben presentar al Comité información sobre las medidas que hayan adoptado para aplicar las disposiciones contenidas en los párrafos 11 y 12 de la resolución 1173 (1998). UN ووفقا للفقرة ٤ من القرار ١١٧٦ )١٩٩٨(، يُطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرتين ١١ و ١٢ من القرار ١١٧٣ )١٩٩٨(.
    31. En el texto de 2011 se mantiene, con unas pocas excepciones, la esencia de las disposiciones contenidas en los párrafos 1) y 2) del texto de 1994, en los que básicamente se establecía la equivalencia funcional entre las formas y los medios de comunicación impresos y no impresos. UN 31- وقد احتُفظ في نصّ عام 2011 بجوهر أحكام الفقرتين (1) و(2)، اللتين تنصّان في الأساس على التكافؤ الوظيفي بين شكل ووسائل الاتصال الورقي وغير الورقي، مع استثناءات محدودة.
    El Presidente (habla en inglés): La sección II.I trata de las resoluciones. ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de las disposiciones contenidas en los párrafos 34 a 36? UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): الفرع ثانيا/طاء المتعلق بالقرارات. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام الواردة في الفقرات 34 إلى 36؟
    El Presidente (habla en inglés): La sección II.K se refiere a las cuestiones relacionadas con el presupuesto por programas. ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de las disposiciones contenidas en los párrafos 46 a 51, relativas a las consecuencias financieras que pueden tener las propuestas para el presupuesto por programas y los servicios de conferencias? UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): الفرع ثانيا/كاف يشير إلى المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام الواردة في الفقرات 46 إلى 51، التي تتناول المسائل المتعلقة بالميزانية البرنامجية والآثار المترتبة على المقترحات في خدمة المؤتمرات؟
    Las medidas relativas a este tema se rigen por las disposiciones contenidas en los párrafos 13, 30, 32 y 34 de la resolución 47/199 de la Asamblea General. UN تسترشد اﻹجراءات المتخذة بشأن هذا الموضوع بأحكام الفقرات ١٣ و ٣٠ و ٣٢ و ٣٤ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus