"las disposiciones de las resoluciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحكام قرارات
        
    • أحكام قراري
        
    • لأحكام قرارات
        
    • لأحكام قراري
        
    • الأحكام الواردة في قرارات
        
    El Reino Unido hace claramente caso omiso de las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General y se niega a entablar las negociaciones que la Asamblea ha pedido. UN فالمملكة المتحدة، من ناحية، تتجاهل بوضوح أحكام قرارات الجمعية العامة وترفض الدخول في المفاوضات التي تدعو إليها الجمعية.
    En los últimos años, las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General que tratan de la ejecución nacional se han centrado principalmente en la expansión de estos criterios en el PNUD y el FNUAP. UN وفي السنوات اﻷخيرة، كان مجال التركيز اﻷول في أحكام قرارات الجمعية العامة التي تناولت التنفيذ الوطني هو توسع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في هذا النهج.
    En los últimos años, las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General que tratan de la ejecución nacional se han centrado principalmente en la expansión de este enfoque al PNUD y al Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN وفي السنوات اﻷخيرة، كان مجال التركيز اﻷول في أحكام قرارات الجمعية العامة التي تناولت التنفيذ الوطني هو التوسع في هذا النهج من قِبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    2. Acoge con satisfacción los progresos realizados en la aplicación de las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 50/227 y 52/12 B; UN ٢ - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أحكام قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ و ٥٢/١٢ باء؛
    La Comisión Consultiva recuerda las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 41/213 y 42/211. UN 42 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211.
    Es importante observar las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General que rigen la contratación de consultores y expertos externos. UN وقال إن من المهم الامتثال لأحكام قرارات الجمعية العامة التي تحكم استخدام الاستشاريين والخبرات الخارجية.
    La Sección también se rige por las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General relativas a la OSSI, a saber, las resoluciones 48/218 B y 54/244, y las disposiciones contenidas en el boletín del Secretario General ST/SGB/273, que en conjunto constituyen el mandato de la Oficina. UN كما أن القسم يخضع لأحكام قراري الجمعية العامة المتعلقين بالمكتب، أي القرار 48/218 باء والقرار 54/244، وكذلك لأحكام نشرة الأمين العام ST/SGB/273 ، وهي الأحكام التي تشكل في مجملها ولاية المكتب.
    - Adopción de las disposiciones de las resoluciones de la OMD sobre la seguridad de la cadena logística, con adhesión a todos los instrumentos en materia aduanera; UN - اعتماد أحكام قرارات منظمة الجمارك العالمية بشأن أمن خط النقل والإمداد مع الانضمام إلى كافة الصكوك في المجال الجمركي؛
    12. El Departamento de Información Pública ha adoptado todas las medidas prácticas para aplicar de la forma más cabal posible las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General relacionadas con los centros de información de las Naciones Unidas en Sana, Teherán, Bujumbura, Dar es Salaam y Dhaka. UN ١٢ - اتخذت إدارة شؤون الاعلام جميع الاجراءات العملية لتنفيذ أحكام قرارات الجمعية العامة المتعلقة بمراكز اﻷمم المتحدة للاعلام في صنعاء وطهران وبوجمبورا ودار السلام وداكا، تنفيذا كاملا قدر المستطاع.
    La delegación de Bulgaria insiste en que deben aplicarse las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General en las que se insta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, a las instituciones financieras internacionales y a otros órganos internacionales a que sigan examinando de manera más concreta y directa la cuestión de la asistencia económica a los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones. UN ويصر وفد بلغاريا على أنه ينبغي تطبيق أحكام قرارات الجمعية العامة التي حثت فيها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والهيئات الدولية اﻷخرى على أن تواصل النظر على نحو أكثر تحديدا ومباشرة في مسألة تقديم المساعدة الاقتصادية إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    Al propio tiempo, observa con preocupación que, pese a la exhortación dirigida a la Argentina y al Reino Unido a que reanuden las negociaciones a fin de alcanzar un arreglo pacífico de la controversia sobre soberanía, aún no se han materializado las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General relativas al cese de la ocupación y a la restitución a la Argentina de la soberanía sobre las islas. UN ولكنه في نفس الوقت يـلاحظ مع القلق أنه على الرغم من النداءات التي وجهت للأرجنتين والمملكة المتحدة لاستئناف المفاوضات بهدف التوصل إلى حل سلمي للنـزاع بشأن السيادة، إلا أن أحكام قرارات الجمعية العامة التي تهدف إلى إنهاء الاحتلال واستعادة سيادة الأرجنتين لم تنفذ حتى الآن.
    El informe de junio sobre adquisiciones, entre otros aspectos, se explayará sobre la propuesta del Secretario General de pasar al concepto de un organismo principal, al que quizá no se apliquen las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General. UN إن تقرير حزيران/يونيه عن المشتريات سيوضح، في جملة أمور، اقتراح الأمين العام بالمضي نحو استخدام مفهوم الوكالة الرائدة، في الحالات التي قد لا تنطبق عليها أحكام قرارات الجمعية العامة.
    Del mismo modo, las limitaciones y restricciones de los desplazamientos más allá de un radio de 25 millas, que de manera arbitraria y por motivos políticos, se imponen por el país anfitrión al personal de la Misión Permanente de Cuba, resultan claramente contrarias a las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحدود والقيود على التنقل خارج نطاق دائرة قطرها 25 ميلا، التي يفرضها البلد المضيف على موظفي البعثة الدائمة لكوبا تعسفا ولأسباب سياسية، تتنافى بوضوح مع أحكام قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva recuerda las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 41/213 y 42/211. UN 28 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211.
    También se opinó que debería añadirse una medición del rendimiento de los indicadores de progreso para reflejar cabalmente las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 55/258, y 57/305, relativas a la gestión de los recursos humanos. UN وتم الإعراب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي إضافة قياس الأداء على أساس مؤشرات الإنجاز لتطبيق كامل أحكام قراري الجمعية العامة 55/258 و 57/305 على إدارة الموارد البشرية.
    Recordando las disposiciones de las resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos 2004/16, de 16 de abril de 2004, y 2005/5, de 14 de abril de 2005 UN وإذ تشير إلى أحكام قراري لجنة حقوق الإنسان 2004/16 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004() و 2005/5 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2005()،
    Este último se basa en gran medida en las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 57/270 B y 58/316 y en la decisión 62/543, así como en las recomendaciones de la Mesa de la Comisión formuladas en los períodos de sesiones sexagésimo primero y sexagésimo segundo de la Asamblea General. UN وقالت إن هذا الأخير يستند عموما إلى أحكام قراري الجمعية العامة 57/270 باء و 58/316 ومقررها 62/543، وإلى توصيات مكتب اللجنة في الدورتين الحادية والستين والثانية والستين للجمعية العامة.
    Insta a que las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 61/19 y 62/122 sobre la trata transatlántica de esclavos se integren plenamente en los mandatos de los mecanismos de seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN 60 - يحث على إدراج أحكام قراري الجمعية العامة 61/19 و62/122 بشأن تجارة العبيد عبر الأطلسي بالكامل في ولايات آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    1. Decide seguir adoptando las medidas necesarias para la aplicación efectiva de las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 50/227, 52/12 B y 57/270 B, que son pertinentes para la labor del Consejo Económico y Social y su mecanismo subsidiario; UN 1 - يقرر مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء، ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلياته الفرعية؛
    a) Una propuesta basada en la metodología empleada para preparar la escala de cuotas para el año 2000 que incluya la eliminación gradual del sistema de límites de conformidad con las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 48/223 B y 52/215 A; UN (أ) مقترح قائم على أساس المنهجية المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة لسنة 2000، بما في ذلك الإلغاء التدريجي لمخطط الحدود وفقا لأحكام قراري الجمعية العامة 48/223 باء و 52/215 ألف؛
    iv) Un aumento del número de los Estados Miembros que incorporen en su programa de desarrollo las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General sobre el desarrollo de África UN ' 4` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تدمج الأحكام الواردة في قرارات الجمعية العامة بشأن التنمية الأفريقية في برامجها الإنمائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus