"las disposiciones del plan de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحكام خطة العمل
        
    • بنود خطة عمل
        
    • أحكام خطة عمل
        
    • بنود خطة العمل
        
    La ejecución de las disposiciones del Plan de Acción Nacional para aplicar las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer culminará en 2010. UN إنجاز تنفيذ أحكام خطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بحلول عام 2010.
    las disposiciones del Plan de Acción van también dirigidas a la Conferencia de Desarme, comenzando por el tema del tratado de suspensión de la producción de material fisionable. UN كما تتوجه أحكام خطة العمل إلى مؤتمر نزع السلاح، بدءا بموضوع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Eslovaquia reconoció el compromiso del Gobierno con la aplicación de las disposiciones del Plan de Acción relativo a los niños vinculados a las fuerzas armadas. UN واعترفت سلوفاكيا بالتزام الحكومة بتنفيذ أحكام خطة العمل المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة.
    Precisamente en ese espíritu, y sobre la base de las disposiciones del Plan de Acción del Consejo de Europa, se establecieron las prioridades para la Presidencia de Rusia. UN وبتلك الروح تحديداً واستناداً إلى بنود خطة عمل مجلس أوروبا، بُنيت أولويات رئاسة روسيا للمجلس.
    Esa dependencia coordinó, supervisó y asesoró a los Estados miembros en la aplicación de las disposiciones del Plan de Acción para la fiscalización de drogas. UN وقامت الوحدة بالتنسيق والرصد وتقديم المشورة إلى الدول اﻷعضاء لتنفيذ أحكام خطة عمل مكافحة المخدرات.
    11. En relación con los matrimonios forzosos, las disposiciones del Plan de Acción para Combatir la Violencia contra la Mujer y del Plan Nacional de Integración del Gobierno Federal son complementarias. UN 11 - وقالت، فيما يتعلق بالزواج بالإكراه، إن بنود خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة وخطة التكامل الوطنية للحكومة الاتحادية متممتان بعضهما الآخر.
    Sigue siendo crucial mantener el impulso y aplicar las disposiciones del Plan de Acción sin más demora. UN ومن الأهمية بمكان المحافظة على الزخم، وتنفيذ أحكام خطة العمل دون مزيد من الإبطاء.
    Insto a que prosiga la colaboración con las Naciones Unidas con miras a aplicar con carácter prioritario todas las disposiciones del Plan de Acción. UN وأحث على استمرار التعاون مع الأمم المتحدة من أجل تنفيذ جميع أحكام خطة العمل على سبيل الأولوية.
    Destacamos la importancia de que todos los Estados partes apliquen y cumplan plenamente el Tratado y exhortamos a todos los Estados partes a aplicar las disposiciones del Plan de Acción en todos sus aspectos. UN ونؤكد أهمية قيام جميع الدول الأطراف بتنفيذ المعاهدة والامتثال لها تماما ونهيب بجميع الدول الأطراف أن تنفذ أحكام خطة العمل من جميع جوانبها.
    El FMLI convino en colaborar con el equipo de tareas encargado del país en lo referente a un plan operativo concreto con plazos precisos y parámetros, a fin de aplicar todas las disposiciones del Plan de Acción. UN ووافقت الجبهة على العمل مع فرق العمل القطرية بشأن وضع خطة تشغيلية ملموسة ومحددة زمنيا تتضمن معايير بغرض تنفيذ جميع أحكام خطة العمل.
    6. Los planes comerciales para América del sur, que incorporan las disposiciones del Plan de Acción, promueven en la mayor medida posible los siguientes principios generales: UN ٦ - وتعمل خطة العمل في أمريكا الجنوبية ، التي تتضمن أحكام خطة العمل ، على تعزيز المبادئ الرئيسية التالية الى أقصى قدر عملي ممكن :
    Su Gobierno reitera su apoyo a la Estrategia global de las Naciones Unidas y se compromete a colaborar con las Naciones Unidas en la aplicación de las disposiciones del Plan de Acción contenido en ella. UN 39 - ومضت تقول إن حكومتها تكرر إعلان تأييدها لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وتتعهد بالعمل مع الأمم المتحدة في تنفيذ أحكام خطة العمل الواردة فيها.
    Desde la firma del plan de acción, se creó un comité nacional integrado por la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración de Sudán del Sur, letrados militares del SPLA, el portavoz del SPLA y las Naciones Unidas para aplicar las disposiciones del Plan de Acción. UN ومنذ التوقيع على خطة العمل، أنشئت لجنة وطنية من أجل تنفيذ أحكام خطة العمل تتألف من لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لجنوب السودان، وقضاة عسكريين تابعين للجيش الشعبي لتحرير السودان، ومكتب المتحدث باسم الجيش الشعبي لتحرير السودان، والأمم المتحدة.
    También se hizo referencia a las disposiciones del Plan de Acción kuwaití de 2009 (S/2010/300, anexo I). UN وأشير أيضا إلى أحكام خطة العمل الكويتية لعام 2009 (انظر أيضا S/2010/300، المرفق الأول).
    Cabe señalar, como ejemplo, que una de las disposiciones del Plan de Acción Cuadrienal del Gobierno sobre Igualdad entre los Sexos para los años 1993-1997 afirma que se han de investigar los salarios y condiciones de trabajo de hombres y mujeres en las instituciones gubernamentales. UN ولبيان هذا اﻷمر، تمكن اﻹشارة إلى أن أحد أحكام خطة العمل الحكومية الرباعية والمعنية بالمساواة بين الجنسين للسنوات ٣٩٩١-٧٩٩١ تنص على أن يجري التحقيق في أجور وظروف عمل النساء والرجال في المؤسسات الحكومية.
    En el marco de las disposiciones del Plan de Acción firmado en junio de 2012, el Gobierno se comprometió a adoptar todas las medidas factibles para facilitar procesos encaminados a poner fin al reclutamiento de menores por grupos armados no estatales y asegurar la liberación y el licenciamiento de los menores en su territorio soberano. UN وفي إطار أحكام خطة العمل الموقّعة في حزيران/يونيه 2012، التزمت الحكومة باتخاذ جميع التدابير الممكنة لتيسير العمليات التي تهدف إلى وضع حد لتجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة من غير الدول، وضمان تحرير الأطفال من التزاماتهم وتسريحهم داخل الإقليم الخاضع لسيادتها.
    Esos exámenes deberían tener en cuenta, pero no repetir, necesariamente, las disposiciones del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad y otras normas socioeconómicas adoptadas recientemente relativas al desarrollo social, los derechos humanos, los asentamientos humanos, los niños y el adelanto de la mujer, entre otras cosas. UN وينبغي أن تستند هذه الدراسات إلى أحكام خطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة دون أن تكون تكرارا لها بالضرورة، وإلى مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن والمعايير الاجتماعية والاقتصادية اﻷخرى التي تم اعتمادها مؤخرا، وتتعلق في جملة أمور بالتنمية الاجتماعية وحقوق اﻹنسان والمستوطنات البشرية والطفل والنهوض بالمرأة.
    8. Confirmamos de nuevo que la FAO ha de desempeñar una función importante ayudando a los países a aplicar las disposiciones del Plan de Acción de la CMA con arreglo a su mandato teniendo presente que la CMA encomendó al Comité de Seguridad Alimentaria Mundial la vigilancia de los progresos. UN 8 - نؤكد من جديد أن على منظمة الأغذية والزراعة دورا رئيسيا في حدود اختصاصها، في مساعدة البلدان على تنفيذ بنود خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية مع مراعاة أن مؤتمر القمة العالمي للأغذية قد عهد إلى لجنة الأمن الغذائي العالمي بعملية رصد التقدم.
    8. Confirmamos de nuevo que la FAO ha de desempeñar una función importante ayudando a los países a aplicar las disposiciones del Plan de Acción de la CMA con arreglo a su mandato teniendo presente que la CMA encomendó al Comité de Seguridad Alimentaria Mundial la vigilancia de los progresos. UN 8 - نؤكد من جديد أن على منظمة الأغذية والزراعة دوراً رئيسياً في حدود اختصاصها، في مساعدة البلدان على تنفيذ بنود خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية مع مراعاة أن مؤتمر القمة العالمي للأغذية قد عهد إلى لجنة الأمن الغذائي العالمي بعملية رصد التقدم؛
    Recordando también las disposiciones del Plan de Acción de la Organización de la Conferencia Islámica para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, UN وإذ يستذكر أيضا أحكام خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين البلدان الأعضاء،
    Recordando también las disposiciones del Plan de Acción de la Organización de la Conferencia Islámica para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados Miembros, UN وإذ يستذكر كذلك أحكام خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين البلدان الأعضاء،
    Cuando mejore la situación de la seguridad, el Equipo de Tareas Encargado del País asignará prioridad a los contactos con la KNU/KNLA invocando las disposiciones del Plan de Acción firmado por el Gobierno en 2012 para facilitar el acceso a los grupos armados no estatales con el propósito de dialogar sobre el fin del reclutamiento de menores y su prevención. UN ومع تحسن الحالة الأمنية، ستحدد فرقة العمل القطرية أولويات عملها مع اتحاد كارين الوطني/جيش التحرير الوطني لكارين، بالاستناد إلى بنود خطة العمل التي وقّعتها الحكومة عام 2012 لتيسير الوصول إلى الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة لأغراض التحاور بشأن إنهاء تجنيد الأطفال ومنعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus