"las disposiciones del presente capítulo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحكام هذا الفصل
        
    • لأحكام هذا الفصل
        
    Esas actividades comprenderán el desempeño de funciones tradicionales de protección y la vigilancia de los derechos humanos fundamentales y las condiciones humanitarias, así como la aplicación de las disposiciones del presente capítulo. UN وتتضمن هذه اﻷنشطة وظائف الحماية التقليدية ورصد حقوق الانسان اﻷساسية والظروف الانسانية، فضلا عن تنفيذ أحكام هذا الفصل.
    las disposiciones del presente capítulo serán aplicables a las cuestiones que: UN تنطبق أحكام هذا الفصل على المسائل التي تقع:
    las disposiciones del presente capítulo serán aplicables a las cuestiones que: UN تنطبق أحكام هذا الفصل على المسائل التي تقع:
    La reparación íntegra del perjuicio causado por el hecho internacionalmente ilícito adoptará la forma de restitución, indemnización y satisfacción, ya sea de manera única o combinada, de conformidad con las disposiciones del presente capítulo. UN يكون الجبر الكامل لنتائج الفعل غير المشروع دولياً عن طريق الرد والتعويض والترضية، بإحداها أو بالجمع بينها، وفقاً لأحكام هذا الفصل.
    La reparación íntegra del perjuicio causado por el hecho internacionalmente ilícito adoptará la forma de restitución, de indemnización y de satisfacción, ya sea de manera única o combinada, de conformidad con las disposiciones del presente capítulo. UN يكون الجبر الكامل للخسارة الناجمة عن الفعل غير المشروع دوليا عن طريق الرد والتعويض والترضية، بإحداها أو بالجمع بينها، وفقا لأحكام هذا الفصل.
    las disposiciones del presente capítulo serán aplicables a las cuestiones que: UN تنطبق أحكام هذا الفصل على المسائل التي تقع:
    las disposiciones del presente capítulo se aplicarán también a la persona expulsada o en vías de expulsión en el Estado de tránsito. UN تنطبق أحكام هذا الفصل أيضاً على الشخص المطرود أو الجاري طرده في دولة العبور.
    M. las disposiciones del presente capítulo serán aplicables mutatis mutandi al Fiscal, a los fiscales adjuntos, al Secretario y a los secretarios adjuntos. UN ميم - تنطبق أحكام هذا الفصل مع إدخال التعديلات اللازمة على المدعي العام ونائبيه والمسجل ونائبيه.
    Las disposiciones de los tratados internacionales en los que es parte la República de Moldova, así como otras obligaciones internacionales de la República de Moldova, tendrán precedencia respecto de las disposiciones del presente capítulo. UN وتكون لأحكام المعاهدات الدولية، التي أصبحت جمهورية مولدوفا طرفا فيها، والالتزامات الدولية الأخرى لجمهورية مولدوفا، الأسبقية على أحكام هذا الفصل.
    Aplicación de las disposiciones del presente capítulo en el Estado de tránsito UN تطبيق أحكام هذا الفصل على دولة العبور
    " De no haberse dispuesto otra cosa, las partes que consignen, archiven, comuniquen, reciban o tramiten de alguna otra forma un mensaje de datos podrán modificar de común acuerdo las disposiciones del presente capítulo " . UN " فيما يخص العلاقة بين اﻷطراف التي تقوم بانتاج رسائل البيانات أو تخزينها أو ابلاغها أو معالجتها بأية صورة أخرى، يجوز، ما لم ينص على غير ذلك، تغيير أحكام هذا الفصل بالاتفاق. "
    4. Para poner en práctica una parte o la totalidad de las disposiciones del presente capítulo, el Consejo Oleícola Internacional podrá decidir recurrir a la colaboración de organismos y/o entidades, públicos o privados, nacionales e internacionales. UN 4- يجوز للمجلس الدولي للزيتون أن يقرر التماس التعاون من الهيئات و/أو الكيانات، العامة أو الخاصة، الوطنية أو الدولية لتنفيذ بعض أو كل أحكام هذا الفصل.
    Para eso será necesario que las autoridades competentes o los tribunales de justicia examinen la naturaleza y las funciones de la persona jurídica de que se trate a fin de determinar si sería " procedente " aplicar con respecto a ello cualquiera de las disposiciones del presente capítulo. UN وهذا سيتطلب نظر السلطات المختصة أو المحاكم في طبيعة ووظائف الشخص الاعتباري لتحديد ما إذا كان هناك " اقتضاء " لتطبيق أي من أحكام هذا الفصل عليه.
    1. Todos los órganos legislativos, ejecutivos y judiciales federales y estatales de todos los niveles tienen el deber y la responsabilidad de respetar y aplicar las disposiciones del presente capítulo. UN ١- على جميع الهيئات التشريعية والتنفيذية والقضائية للاتحاد والولايات على كل المستويات مسؤولية وواجب احترام وإنفاذ أحكام هذا الفصل.
    y las disposiciones del presente capítulo surtirán efecto para garantizar la protección de dichos derechos y libertades con sujeción a las limitaciones previstas en estas mismas disposiciones, limitaciones destinadas a garantizar que el ejercicio de tales derechos y libertades por un individuo no menoscabe los derechos y libertades de otros o del interés público. UN وتُنفذ أحكام هذا الفصل لغرض حماية تلك الحقوق والحريات وتخضع للقيود المذكورة في تلك الأحكام، وترمي هذه القيود إلى ضمان ألاّ يمسّ أي فرد عندما يتمتع بتلك الحقوق والحريات بحقوق وحريات الآخرين أو المصلحة العامة.
    " 1.4.1.4 las disposiciones del presente capítulo no se aplicarán a: UN " 1-4-1-4 لا تنطبق أحكام هذا الفصل على:
    La reparación íntegra del perjuicio causado por el hecho internacionalmente ilícito adoptará la forma de restitución, de indemnización y de satisfacción, ya sea de manera única o combinada, de conformidad con las disposiciones del presente capítulo. UN يكون الجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دولياً عن طريق الرد والتعويض والترضية، بإحداها أو بالجمع بينها، وفقاً لأحكام هذا الفصل.
    La reparación íntegra del perjuicio causado por el hecho internacionalmente ilícito adoptará la forma de restitución, de indemnización y de satisfacción, ya sea de manera única o combinada, de conformidad con las disposiciones del presente capítulo. UN يكون الجبر الكامل للخسارة الناجمة عن الفعل غير المشروع دوليا عن طريق الرد والتعويض والترضية، بإحداها أو بالجمع بينها، وفقا لأحكام هذا الفصل.
    La reparación íntegra del perjuicio causado por el hecho internacionalmente ilícito adoptará la forma de restitución, de indemnización y de satisfacción, ya sea de manera única o combinada, de conformidad con las disposiciones del presente capítulo. UN يكون الجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دوليا عن طريق الرد والتعويض والترضية، بإحداها أو بالجمع بينها، وفقا لأحكام هذا الفصل.
    La reparación íntegra del perjuicio causado por el hecho internacionalmente ilícito adoptará la forma de restitución, de indemnización y de satisfacción, ya sea de manera única o combinada, de conformidad con las disposiciones del presente capítulo. UN يكون الجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دولياً عن طريق الرد والتعويض والترضية، بإحداها أو بالجمع بينها، وفقاً لأحكام هذا الفصل.
    La reparación íntegra del perjuicio causado por el hecho internacionalmente ilícito adoptará la forma de restitución, de indemnización y de satisfacción, ya sea de manera única o combinada, de conformidad con las disposiciones del presente capítulo. UN يكون الجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دولياً عن طريق الرد والتعويض والترضية، سواء بأحدها أو بالجمع بينها، وفقاً لأحكام هذا الفصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus