"las disposiciones generales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأحكام العامة
        
    • بالأحكام العامة
        
    • للأحكام العامة
        
    • باﻷحكام العامة الواردة في
        
    • أن اﻷحكام العامة
        
    • من اﻷحكام العامة
        
    En tiempo de paz, se debería poder aplicar las disposiciones generales de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وينبغي في حالة السلم أن تنطبق الأحكام العامة المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    las disposiciones generales de no discriminación del párrafo 1 del artículo 2 han sido examinadas en la Observación general Nº 18 y en la Observación general Nº 28, y la presente Observación general debe leerse conjuntamente con ellas. UN وقد تم تناول الأحكام العامة المتعلقة بعدم التمييز والواردة في الفقرة 1 من المادة 2 وذلك في التعليق العام رقم 18 والتعليق العام رقم 28، وينبغي قراءة هذا التعليق العام مقترناً بتلك الأحكام.
    En consecuencia, el empleador no deberá iniciar un nuevo proceso de equidad en la remuneración en virtud de las disposiciones generales de esa ley. UN وبالتالي، لا يتعين على رب العمل الاضطلاع بعملية جديدة لتحقيق الإنصاف في الأجور بموجب الأحكام العامة للقانون.
    Se autorizan los siguientes embalajes/envases, siempre que respeten las disposiciones generales de 4.1.1, 4.1.3 y las disposiciones especiales sobre embalaje/envasado de 4.1.7. UN يُسمح باستخدام العبوات التالية، شريطة الوفاء بالأحكام العامة الواردة في 4-1-1 و4-1-3 وبالأحكام الخاصة الواردة في 4-1-7.
    Las disposiciones sobre violencia contra la mujer no forman parte del derecho de la familia; ese tipo de violencia está contemplado en las disposiciones generales de la legislación penal contra la violencia. UN أما الأحكام المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة فهي ليست جزءا من قانون الأسرة. ويخضع هذا العنف للأحكام العامة في القانون الجنائي.
    " Los recipientes a presión podrán utilizarse cuando se cumplan las disposiciones generales de 4.1.3.6. UN " يمكن استخدام أوعية الضغط شريطة أن تستوفي الأحكام العامة الواردة في 4-1-3-6.
    " Los recipientes a presión podrán utilizarse cuando se cumplan las disposiciones generales de 4.1.3.6. UN " يمكن استخدام أوعية الضغط شريطة أن تستوفي الأحكام العامة الواردة في 4-1-3-6.
    las disposiciones generales de no discriminación del párrafo 1 del artículo 2 han sido examinadas en la Observación general Nº 18 y en la Observación general Nº 28, y la presente Observación general debe leerse conjuntamente con ellas. UN وقد تم تناول الأحكام العامة المتعلقة بعدم التمييز والواردة في الفقرة 1 من المادة 2 وذلك في التعليق العام رقم 18 والتعليق العام رقم 28، وينبغي قراءة هذا التعليق العام مقترناً بتلك الأحكام.
    las disposiciones generales de no discriminación del párrafo 1 del artículo 2 han sido examinadas en la Observación general Nº 18 y en la Observación general Nº 28, y la presente Observación general debe leerse conjuntamente con ellas. UN وقد تم تناول الأحكام العامة المتعلقة بعدم التمييز والواردة في الفقرة 1 من المادة 2 وذلك في التعليق العام رقم 18 والتعليق العام رقم 28، وينبغي قراءة هذا التعليق العام مقترناً بتلك الأحكام.
    Con todo, la regla debería leerse a la luz de las disposiciones generales de la Guía, que ya apuntan a los mismos efectos. UN وذكر أنه ينبغي مع ذلك أن تُقرأ القاعدة في ظل الأحكام العامة للدليل التي لها بالفعل نفس الأثر.
    Se autorizan los siguientes embalajes/envases, siempre que se respeten las disposiciones generales de 4.1.1, a excepción de 4.1.1.15, y 4.1.3: UN يرخص باستخدام العبوات التالية شريطة استيفاء الأحكام العامة الواردة في 4-1-1 و4-1-3، باستثناء ما ورد في 4-1-1-15:
    Se autorizan los siguientes embalajes siempre que se cumplan las disposiciones generales de 4.1.1 y 4.1.3: UN يسمح باستخدام العبوات التالية شريطة استيفاء الأحكام العامة الواردة في 4-1-1 و4-1-3:
    Se autorizan los siguientes embalajes/envases siempre que se cumplan las disposiciones generales de 4.1.1 y 4.1.3: UN يسمح باستخدام العبوات التالية شريطة استيفاء الأحكام العامة في 4-1-1 و4-1-3:
    Difundir las disposiciones generales de la ley entre las instancias jurídicas y administrativas del caso así como entre los agentes económicos, sean los productores, los distribuidores o los consumidores. UN ● تعميم الأحكام العامة للقانون على الدوائر القضائية والإدارية المعنية وكذلك على الجهات الفاعلة الاقتصادية سواء أكانت من المنتجين أم الموزعين أم المستهلكين.
    En apoyo a las disposiciones generales de la ley se han formulado reglamentos con normas mínimas sobre la seguridad en el trabajo en zonas de alto riesgo. UN ومن أجل تعزيز الأحكام العامة للقانون، تنص اللائحة على المعايير الدنيا لأمن أماكن العمل في المجالات التي تتعرض لمخاطر كبرى.
    En primer lugar, las disposiciones generales de la Ley de la competencia que determina los casos en que es necesaria la intervención de la Oficina en los acuerdos comerciales, incluidos los acuerdos relativos a la propiedad intelectual. UN الأولى، الأحكام العامة المتعلقة بقانون المنافسة التي وضعت لتستخدم عند ضرورة تدخل المكتب في وضع ترتيب تجاري، بما في ذلك الترتيب الذي ينطوي على الملكية الفكرية.
    Entre las disposiciones relativas al abuso de posición dominante figura una subdivisión en la que se establece que no se considera contrario a la competencia los actos realizados con la finalidad única de ejercer un derecho de propiedad intelectual, principio que se aplica a todas las disposiciones generales de la Ley. UN وأحكام إساءة استخدام المركز المهيمن تنطوي على قسم فرعي ينص على أن الفعل الذي يصدر فقط عملا بممارسة حق للملكية الفكرية لا يعتبر فعلا منافيا للممارسة وهذا سار على جميع الأحكام العامة في القانون.
    Si bien las disposiciones generales de los códigos penales de muchos países tipifican actos de violencia contra la mujer, muchos Estados también disponen en la actualidad de legislación específica y completa sobre la violencia contra la mujer. UN 207- وبينما تنصّ الأحكام العامة في القوانين الجنائية في العديد من البلدان على بنود عن العنف ضد المرأة، تقوم بلدان عديدة حاليا أيضا بتطبيق تشريعات محددة وشاملة عن العنف ضد المرأة.
    B. Sección del documento específico sobre la Convención relativa a las disposiciones generales de la misma UN باء - الجزء الوارد في الوثيقة الخاصة بالمعاهدة المقدَّمة إلى اللجنة والمتصل بالأحكام العامة للاتفاقية
    las disposiciones generales de derechos humanos contenidas en el Acuerdo debían ampliarse para reflejar la indivisibilidad de los derechos humanos, extendiéndose su ámbito de aplicación a los derechos económicos, sociales y culturales, tal como se dispone en su preámbulo. UN وينبغي للأحكام العامة المتعلقة بحقوق الإنسان المدرجة في الاتفاق أن تكون أوسع نطاقاً بصورة عملية لتعكس عدم تجزئة حقوق الإنسان من خلال توسيع نطاق تغطيتها ليشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على النحو المنصوص عليه في الديباجة.
    Estas preocupaciones se referían tanto a las disposiciones generales de los planes de la Comisión y del OIEA como a los anexos a estos planes. UN وتتصل هذه الشواغل باﻷحكام العامة الواردة في الخطط التي أعدتها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي مرفقات هذه الخطط على السواء.
    las disposiciones generales de la resolución 49/233 de la Asamblea General rigen la financiación de la Misión hasta el 30 de junio de 1996. UN وأوضح أن اﻷحكام العامة لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ تغطي تمويل البعثة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Por tales razones, el orador apoya tanto las disposiciones generales de la Ley Modelo como el artículo " x " . UN ولهذه اﻷسباب فإنه يؤيد كلا من اﻷحكام العامة للقانون النموذجي والمادة " س " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus