"las disposiciones pertinentes de la carta de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأحكام ذات الصلة من ميثاق
        
    • الأحكام ذات الصلة من ميثاق
        
    • باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق
        
    • الأحكام ذات الصلة في ميثاق
        
    • باﻷحكام ذات الصلة في ميثاق
        
    • بالأحكام ذات الصلة الواردة في ميثاق
        
    • أحكام ميثاق
        
    • الأحكام ذات الصلة لميثاق
        
    • للأحكام ذات الصلة في ميثاق
        
    • الى اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق
        
    • والأحكام ذات الصلة لميثاق
        
    • لأحكام ميثاق
        
    Variante 2: de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN الخيار 2: وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    Variante 2: de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN الخيار 2: وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    Esa disposición será compatible con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويجب أن يكون هذا الحكم متسقا مع الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    Teniendo presentes las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, incluido el Artículo 96, UN وإذ تضع في الاعتبار الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، بما فيها المادة 96 منه،
    Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas sobre la abstención de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza, UN وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    :: Concordancia con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas UN :: الاتساق مع الأحكام ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة
    Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas sobre el no uso de la fuerza o la amenaza del uso de la fuerza, UN وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Variante 2: de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN الخيار 2: وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    La posición del Reino de Marruecos sobre este tema refleja su constante compromiso con el pleno respeto de las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويعكس موقف المملكة المغربية تجاه هذه المسألة التزامها الأكيد بالاحترام الكامل للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    Los ministros reconocieron la creciente importancia que están cobrando los aspectos civiles de la gestión de conflictos en la labor de hacer frente a situaciones de crisis complejas y prevenir la reaparición de los conflictos, y afirmaron la importancia de que los conflictos se solucionen con arreglo a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأقر الوزراء بالأهمية المتزايدة للجوانب المدنية من احتواء الصراعات في مواجهة حالات الأزمات المعقدة وفي منع تكرر الصراعات. وأكدوا أهمية تسوية الصراعات وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    En cuanto a las medidas coercitivas que se adoptarán en casos extremos, consideramos que la responsabilidad de proteger debería aplicarse de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي ما يتعلق بالتدابير الإلزامية التي يتعين اتخاذها في حالات قصوى، نعتقد أن المسؤولية عن الحماية ينبغي تنفيذها وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    Siempre hemos insistido en la necesidad de que el Consejo de Seguridad lleve a cabo su trabajo de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y mantenga un equilibrio en su relación con la Asamblea, tal y como se contempla en la Carta. UN لقد أكدنا باستمرار على ضرورة أن يدير المجلس أعماله وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، وأن يحافظ على التوازن في علاقته مع الجمعية العامة كما تُوخي في الميثاق.
    Tengo también el honor de solicitar que, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, se permita al Sr. Boris Tadic, Presidente de la República de Serbia, participar en la reunión y formular una declaración. UN ويشرفني أيضا بأن أطلب، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، السماح لبوريس تاديتش، رئيس جمهورية صربيا، بحضور الجلسة والإدلاء ببيان.
    Teniendo presentes las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, incluido el Artículo 96, UN وإذ تضع في الاعتبار الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، بما فيها المادة 96 منه،
    Teniendo presentes las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة،
    las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas consagran la obligación de los Estados Miembros de tratar de buscar, en toda controversia, una UN إن الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة تجسد التزام الدول الأعضاء بالتماس الحل بين الأطراف في أي نزاع:
    Teniendo presentes las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة،
    Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas sobre la abstención de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza, UN وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas sobre la abstención de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza, UN وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    El uso de la fuerza para proteger a los nacionales en el extranjero no debe considerarse en forma aislada de las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y del jus cogens. UN وأضاف أن استخدام القوة لحماية الرعايا في الخارج لا ينبغي النظر إليه بمعزل عن الأحكام ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة أو عن القواعد الآمرة.
    Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas sobre el no empleo de la fuerza o la amenaza del empleo de la fuerza, UN وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Guiada por las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y la Declaración Universal de Derechos Humanos y reafirmando la aplicabilidad al Golán sirio ocupado del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, y las disposiciones pertinentes de las Convenciones de La Haya de 1899 y 1907, UN وإذ تسترشد بالأحكام ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتؤكد من جديد انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقيتي لاهاي لعام 1899 وعام 1907، على الجولان السوري المحتل،
    Teniendo presentes las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ذات الصلة،
    Haciendo referencia a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y de los Tratados de la Unión Africana y de la Comunidad de Estados Sahelosaharianos relativas al arreglo pacífico de controversias; UN إن حكومة جمهورية تشاد وحركة الديمقراطية والعدالة في تشاد إذ تشيران إلى الأحكام ذات الصلة لميثاق الأمم المتحدة ومعاهدات الاتحاد الأفريقي وتجمع الساحل والصحراء بشأن تسوية النزاعات بالوسائل السلمية؛
    Acogiendo con beneplácito la creciente interacción de las Naciones Unidas con las instituciones financieras y comerciales internacionales, coherente con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y de conformidad con los acuerdos conexos, UN وإذ ترحب بالتفاعل المتنامي بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية الدولية، وفقا للأحكام ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة، ووفقا للاتفاقات ذات الصلة()،
    Recordando también las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, y en particular el Artículo 23, UN " وإذ تشير أيضا الى اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا سيما المادة ٢٣،
    También desearía subrayar que estas disposiciones son perfectamente acordes con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أؤكد أن هذه الأحكام تنسجم تماما والأحكام ذات الصلة لميثاق الأمم المتحدة.
    Asimismo, deberían celebrase reuniones consultivas entre el Presidente de la Asamblea General y el Presidente del Consejo de Seguridad, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, en particular las de los Artículos 10, 11 y 24. UN كما ينبغي عقد جلسات تشاورية مماثلة بين رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن، وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة ولا سيما المواد 10 و 11 و 24.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus