"las disposiciones precedentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأحكام السابقة
        
    • الأحكام الواردة أعلاه
        
    • اﻷحكام السالفة الذكر
        
    • اﻷحكام السابقة من
        
    las disposiciones precedentes no afectan al régimen internacional a que se hace referencia en el párrafo 5 del presente artículo. UN ولا تمس الأحكام السابقة النظام الدولي المشار إليه في الفقرة 5 من هذه المادة.
    las disposiciones precedentes no afectan al régimen internacional a que se hace referencia en el párrafo 5 del presente artículo. UN ولا تمس الأحكام السابقة النظام الدولي المشار إليه في الفقرة 5 من هذه المادة.
    las disposiciones precedentes no afectan al régimen internacional a que se hace referencia en el párrafo 5 del presente artículo. UN ولا تمس الأحكام السابقة النظام الدولي المشار إليه في الفقرة 5 من هذه المادة.
    :: El Ministerio del Interior, Administración Pública y Descentralización determinará de qué manera se aplicarán concretamente las disposiciones precedentes y cuántos días como máximo se podrá faltar al trabajo. UN :: يصدر وزير الداخلية والإدارة العامة واللامركزية قرارا بتحديد طرائق تنفيذ الأحكام السابقة وتعيين العدد الأقصى من أيام الغياب.
    107. las disposiciones precedentes se aplicarán a todas las personas, incluidas las personas con discapacidad, sin ninguna discriminación. UN 107- تنطبق الأحكام الواردة أعلاه على كل الأشخاص بمن فيهم الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي شكل من أشكال التمييز.
    - En cualquiera de estos casos, si se certifica que se han cumplido los requisitos apropiados, la aplicación de las disposiciones precedentes de este tema de las Modalidades de reconciliación nacional se adelantará mediante acuerdo entre el Gobierno y la UNITA. UN - في أي من هذه الحالات، ومتى اعتمد استيفاء الشروط اللازمة للغرض، يتم تنفيذ اﻷحكام السالفة الذكر المتعلقة بهذا البند من بنود طرائق المصالحة الوطنية، وذلك بالاتفاق بين الحكومة ويونيتا.
    Esta institución o personas deberán rellenar un certificado de nacimiento y enviarlo al secretario del Registro Civil para que lo archive según las disposiciones precedentes después de que el secretario del Registro Civil escoja y dé un nombre al recién nacido y a sus progenitores. UN ويتوجب على هذه المؤسسات أو الأشخاص أن ينظموا شهادة بالولادة ويرسلونها إلى أمين السجل المدني لتدوينها وفق الأحكام السابقة بعد تسمية المولود ووالديه بأسماء منتحلة يختارها أمين السجل المدني.
    Los escaños no repartidos por aplicación de las disposiciones precedentes se atribuyen según la fórmula del resto mayor. UN أمّا المقاعد غير الموزعة بموجب تطبيق الأحكام السابقة فتمنح تبعاً لقاعدة " البقاء للأقوى " .
    d) Las Naciones Unidas recaudarán la contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula reteniéndola de los pagos que efectúen. UN (د) تحصّل الأمم المتحدة الاقتطاعات الإلزامية المحسوبة بموجب الأحكام السابقة من هذه المادة من النظام الأساسي بخصمها من المدفوعات.
    En cuanto a las consecuencias de nuestras visitas para la condición de las personas o los grupos de que se trate, el artículo 3 común a los Convenios agrega que " La aplicación de las disposiciones precedentes, no tendrá efecto sobre el estatuto jurídico de las Partes contendientes " . UN وبالنسبة لما لزياراتنا من آثار على الوضع القانوني للأشخاص المعنيين، فإن المادة 3 المشتركة تنص أيضا على أن " تطبيق الأحكام السابقة لا يمس الوضع القانوني لأطراف الصراع " .
    g) Cuando, con arreglo a las disposiciones precedentes de la presente regla, sea necesario recabar el asesoramiento del Comité de Contratos de la Sede (o del comité del lugar que corresponda), no se podrá contraer ningún compromiso de gastos antes de recibir dicho asesoramiento. UN (ز) إذا تعين، بموجب الأحكام السابقة لهذه القاعدة، طلب مشورة لجنة العقود في مقر الأمم المتحدة (أو اللجنة المحلية المختصة)، لا يجوز عقد أي ارتباط قبل تلقي تلك المشورة.
    3) En el párrafo 7) (nacimientos que tengan lugar en buques y aeronaves) sustitúyase la expresión que comienza por " las disposiciones precedentes " hasta el final por la expresión siguiente: UN (3) في المادة الفرعية (7) (الولادة على متـن السفن والطائرات) يستعاض عن العبارة الواقعة بين " الأحكام السابقة " إلى النهاية بما يلي:
    d) Las Naciones Unidas recaudarán la contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula reteniéndola de los pagos que efectúen. UN (د) تحصل الأمم المتحدة الاقتطاعات الإلزامية المحسوبة بموجب الأحكام السابقة من هذه المادة من النظام الأساسي بخصمها من المدفوعات.
    d) Las Naciones Unidas recaudarán la contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula reteniéndola de los pagos que efectúen. UN (د) تحصّل الأمم المتحدة الاقتطاعات الإلزامية المحسوبة بموجب الأحكام السابقة من هذه المادة من النظام الأساسي بخصمها من المدفوعات.
    d) Las Naciones Unidas recaudarán la contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula reteniéndola de los pagos que efectúen. UN (د) تحصّل الأمم المتحدة الاقتطاعات الإلزامية المحسوبة بموجب الأحكام السابقة من هذه المادة من النظام الأساسي بخصمها من المدفوعات.
    d) Las Naciones Unidas recaudarán la contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula reteniéndola de los pagos que efectúen. UN )د( تحصّل الأمم المتحدة الاقتطاعات الإلزامية المحسوبة بموجب الأحكام السابقة من هذه المادة من النظام الأساسي بخصمها من المدفوعات.
    d) Las Naciones Unidas recaudarán la contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula reteniéndola de los pagos que efectúen. UN (د) تحصّل الأمم المتحدة الاقتطاعات الإلزامية المحسوبة بموجب الأحكام السابقة من هذه المادة من النظام الأساسي بخصمها من المدفوعات.
    d) Las Naciones Unidas recaudarán la contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula reteniéndola de los pagos que efectúen. UN (د) تحصّل الأمم المتحدة الاقتطاعات الإلزامية المحسوبة بموجب الأحكام السابقة من هذه المادة من النظام الأساسي بخصمها من المدفوعات.
    d) Las Naciones Unidas recaudarán la contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula reteniéndola de los pagos que efectúen. UN (د) تحصّل الأمم المتحدة الاقتطاعات الإلزامية المحسوبة بموجب الأحكام السابقة من هذه المادة من النظام الأساسي بخصمها من المدفوعات.
    d) Las Naciones Unidas recaudarán la contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula reteniéndola de los pagos que efectúen. UN (د) تحصّل الأمم المتحدة الاقتطاعات الإلزامية المحسوبة بموجب الأحكام السابقة من هذا البند من النظام الأساسي بخصمها من المدفوعات.
    Artículo 15: Otros métodos o mecanismos Ninguna de las disposiciones precedentes impedirá a los Estados del curso de agua interesados adoptar métodos o mecanismos de cooperación distintos de los previstos en la Convención en lo que concierne a los posibles efectos de las medidas proyectadas por uno o varios Estados del curso de agua. UN المادة ١٥: أساليب أو آليات أخرى: لا يمنع أي حكم من اﻷحكام السالفة الذكر دول المجرى المائي المعنيــة من اعتماد أساليب أو آليات للتعاون غير تلك اﻷساليب واﻵليات المنصوص عليها في الاتفاقية فيما يتصل باﻵثار المحتملة للتدابير التي تعتزم اتخاذها دولة أو أكثر من دول المجرى المائي.
    d) La contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula será recaudada por el Tribunal mediante la retención de las sumas correspondientes de los pagos que efectúen. UN )د( تحصّل المحكمة الاقتطاعات اﻹلزامية المحسوبة بموجب اﻷحكام السابقة من هذه المادة من النظام اﻷساسي بخصمها من المرتبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus