Esta solicitud se atendrá a las disposiciones siguientes: | UN | ويقدم أي طلب من هذا النوع وفقاً للأحكام التالية: |
Esa solicitud se atendrá a las disposiciones siguientes: | UN | ويقدَّم هذا الطلب وفقاً للأحكام التالية: |
Esta solicitud se atendrá a las disposiciones siguientes: | UN | ويقدّم مثل هذا الطلب طبقاً للأحكام التالية : |
Al parecer son pertinentes a la cuestión las disposiciones siguientes de la Convención: | UN | يبدو أن الأحكام التالية من الاتفاقية ذات صلة بالمسألة قيد النظر. |
La decisión prevé la adopción de medidas concretas que responden a esa preocupación, en particular mediante las disposiciones siguientes: | UN | وينص قرار الاتحاد الأوروبي على تدابير ملموسة تتصدى لهذا الشاغل، ولا سيما من خلال الأحكام التالية: |
Los funcionarios cuyo nombramiento sea rescindido recibirán una indemnización con arreglo a las disposiciones siguientes: | UN | يُدفع للموظف الذي يُنهى تعيينه تعويضا وفقا للأحكام التالية: |
Los funcionarios cuyos nombramiento sean rescindidos recibirán una indemnización con arreglo a las disposiciones siguientes: | UN | يدفع لمن ينهى تعيينه من الموظفين تعويض وفقا للأحكام التالية: |
Los funcionarios cuyo nombramiento sea rescindido recibirán una indemnización con arreglo a las disposiciones siguientes: | UN | يدفع لمن ينهى تعيينه من الموظفين تعويض وفقا للأحكام التالية: |
Los funcionarios cuyos nombramiento sean rescindidos recibirán una indemnización con arreglo a las disposiciones siguientes: | UN | يدفع لمن ينهى تعيينه من الموظفين تعويض وفقا للأحكام التالية: |
Los funcionarios cuyos nombramientos sean rescindidos recibirán una indemnización con arreglo a las disposiciones siguientes: | UN | يدفع لمن ينهى تعيينه من الموظفين تعويض وفقا للأحكام التالية: |
Decide que período de transición se determinará y funcionará conforme a las disposiciones siguientes: | UN | يقرر أن يتم تعريف الفترة الانتقالية والعمل بها وفقاً للأحكام التالية: |
Los funcionarios cuyos nombramiento sean rescindidos recibirán una indemnización con arreglo a las disposiciones siguientes: | UN | يدفع لمن ينهى تعيينه من الموظفين تعويض وفقا للأحكام التالية: |
El Código no contenía ninguna disposición especial sobre el terrorismo, pero las disposiciones siguientes podían aplicarse a los actos terroristas: | UN | ورغم أنه لا ينص على أحكام محددة متصلة بالإرهاب، إلا أن الأحكام التالية تنطبق بشكل خاص على الأعمال الإرهابية: |
El Reglamento incluye las disposiciones siguientes: | UN | وتشمل هذه اللائحة الأحكام التالية: |
En 1996 se incluyeron en el Código del Trabajo las disposiciones siguientes para contrarrestar la discriminación en el mercado de trabajo: | UN | وفي عام 1996، تم إدراج الأحكام التالية في قانون العمل فيما يتعلق بالتصدي للتمييز في سوق العمل: |
La mencionada enmienda del Código del Trabajo introdujo las disposiciones siguientes: | UN | واستحدث التعديل المذكور أعلاه في قانون العمل الأحكام التالية: |
Los Estados Partes convienen suscribir el presente Código de Conducta bajo las disposiciones siguientes: | UN | اتفقنا نحن الدول الأطراف على إبرام مدونة قواعد السلوك هذه في ظل الأحكام التالية: |
las disposiciones siguientes de la Carta de las Naciones Unidas son particularmente pertinentes. | UN | 24 - وفي ميثاق الأمم المتحدة، تكتسي الأحكام التالية أهمية خاصة. |
231. El Decreto Nº 76-67 de 16 de abril de 1976, relativo a la gratuidad de la educación y la formación, contiene las disposiciones siguientes: | UN | ١٣٢- ويتضمن المرسوم رقم ٦٧-٧٦ المؤرخ في ٦١ نيسان/أبريل ٦٧٩١ والخاص بمجانية التعليم والتدريب النصوص التالية: |
las disposiciones siguientes podrían mejorar aun más los actuales procedimientos de extradición. | UN | ومن شأن التدابير التالية أن تعزز إجراءات التسليم القائمة: |
ACUERDAN POR las disposiciones siguientes relativas a la Faja de Gaza y la EL PRESENTE zona de Jericó: | UN | توافقان بهذا على الترتيبات التالية بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا: |
El último párrafo del artículo 6 de la Ley de 17 de junio de 1970, relativa a las prácticas comerciales, queda derogado y sustituido por las disposiciones siguientes: | UN | المادة ١- تلغى الفقرة الفرعية اﻷخيرة من المادة ٦ من قانون ٧١ حزيران/يونيه ٠٧٩١ المتعلقة بالممارسات التجارية ويستعاض عنها باﻷحكام التالية: |
las disposiciones siguientes especifican de qué manera han de prestarse la asistencia y la cooperación. | UN | وتحدِّد الأحكام اللاحقة كيفية تقديم هذا العون وهذه المساعدة. |
12. Al entrar en vigor este Acuerdo, los Estados y las entidades mencionados en el artículo 3 del Acuerdo que lo hayan estado aplicando provisionalmente de conformidad con el artículo 7 y para los cuales el Acuerdo no esté en vigor, podrán seguir siendo miembros provisionales de la Autoridad hasta que el Acuerdo entre en vigor con respecto a ellos, de conformidad con las disposiciones siguientes: | UN | ١٢ - لدى بــدء نفاذ هذا الاتفاق، يجوز للــدول والكيانات المشار اليهـــا في المادة ٣ من هذا الاتفاق وتكون مطبقة له بصفة مؤقتة وفقا للمادة ٧ ولا يكون نافذ المفعول بالنسبة لها أن تواصل العضوية في السلطة بصفة مؤقتة ريثما يصبح نافذا بالنسبة لتلك الدول والكيانات، وفقا للفقرات الفرعية التالية: |
El Reino Unido se reserva el derecho de aplicar las disposiciones siguientes de la legislación del Reino Unido que se refieren a las prestaciones que se especifican a continuación: | UN | وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق اﻷحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بالاستحقاقات المبينة: |
Los funcionarios cuyo nombramiento sea rescindido recibirán una indemnización con arreglo a las disposiciones siguientes: | UN | يدفع لمن ينهي تعيينه من الموظفين تعويض وفقا لﻷحكام التالية: |
Esta solicitud se atendrá a las disposiciones siguientes: | UN | ويقدم مثل هذا الطلب وفقاً للشروط التالية: |