"las distintas organizaciones del sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختلف مؤسسات منظومة
        
    • مختلف مؤسسات المنظومة
        
    • لمختلف المؤسسات داخل المنظومة
        
    • تنشئها فرادى مؤسسات منظومة
        
    • شتى مؤسسات منظومة
        
    • كل مؤسسة من مؤسسات منظومة
        
    Los departamentos de información o de relaciones externas de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían participar activamente. UN وينبغي إشراك إدارات الإعلام و/أو العلاقات الخارجية في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصورة نشطة في هذا العمل.
    Los departamentos de información o de relaciones externas de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían participar activamente. UN وينبغي إشراك إدارات الإعلام و/أو العلاقات الخارجية في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصورة نشطة في هذا العمل.
    La Asamblea consideró también que debería continuar fortaleciéndose la cooperación y la coordinación entre las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en relación con la ejecución y supervisión del Programa de Acción. UN ورأت الجمعية العامة أيضا أنه ينبغي زيادة تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ ورصد برنامج العمل.
    A la vez, reconoció la diversidad de los mandatos y actividades de las distintas organizaciones del sistema y la necesidad de mantener cierto grado de flexibilidad. UN وفي الوقت نفسه، أقرت اللجنة بتنوع ولايات وأنشطة مختلف مؤسسات المنظومة والحاجة إلى الحفاظ على قدر من المرونة.
    La red está integrada por unos 30 miembros de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتألف الشبكة من نحو 30 عضواً من مختلف مؤسسات المنظومة().
    11. Mejorar la coordinación, la complementariedad y la interrelación de las redes de conocimientos de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas sus organizaciones regionales (párr. 13 c)). UN 11 - تحسين التنسيق والتكامل والروابط المتبادلة فيما بين شبكات المعارف التي تنشئها فرادى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسساتها الإقليمية. (الفقرة 13 (ج))
    Es importante adoptar una clasificación de costos común a fin de que haya transparencia y se puedan comparar los costos de los proyectos de TI que ejecutan las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن المهم إنشاء نظام لتصنيف التكاليف يطبق بصورة موحدة بهدف كفالة الشفافية وإمكانية مقارنة التكاليف التي تغطي مشاريع تكنولوجيا المعلومات التي تقوم بتنفيذها مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    El marco, que la Asamblea General ha hecho suyo, ha sido y sigue siendo utilizado por la Dependencia para evaluar la aplicación de la gestión basada en los resultados en las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد استخدم الإطار، الذي وافقت عليه الجمعية العامة، ويتواصل كذلك استخدامه الآن، من أجل تقييم الوحدة لتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Reconociendo que los trabajos de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían estar estrechamente interrelacionados, y que se deben aprovechar todos los esfuerzos realizados en las diversas disciplinas que atañen a la persona humana para promover de manera efectiva todos sus derechos humanos, UN وإذ تسلم بأن أنشطة مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة يجب أن تكون مترابطة ترابطا وثيقا وأنه ينبغي الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في مختلف المجالات التخصصية التي تؤثر على اﻹنسان بغية تعزيز جميع حقوق الانسان بصورة فعالة،
    Reconociendo que las actividades de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían estar estrechamente interrelacionadas, y que se deben aprovechar todos los esfuerzos realizados en las diversas disciplinas que atañen a la persona humana para promover de manera efectiva todos los derechos humanos, UN وإذ تسلم بأن أنشطة مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة يجب أن تكون مترابطة ترابطا وثيقا وأنه ينبغي الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في مختلف المجالات التخصصية التي تؤثر على اﻹنسان بغية تعزيز جميع حقوق الانسان بصورة فعالة،
    Reconociendo que las actividades de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben estar estrechamente relacionadas y que se deben aprovechar todos los esfuerzos realizados en las diversas disciplinas que atañen a la persona humana para promover de manera eficaz todos los derechos humanos, UN وإذ تسلم بأن أنشطة مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون مترابطة ترابطاً وثيقاً وأنه من الضروري الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في مختلف المجالات التخصصية ذات الصلة باﻹنسان من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان بصورة فعالة،
    La Reunión recordó que diversas comisiones intergubernamentales, en particular la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, habían expresado preocupación con respecto a la duplicación de actividades en las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وذكﱠر الاجتماع بأن عدة لجان دولية حكومية ، ولا سيما لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، أعربت عن قلقها بشأن ازدواجية الجهود المبذولة في أعمال مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة .
    Reconociendo que las actividades de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben estar estrechamente relacionadas y que se deben aprovechar todos los esfuerzos realizados en las diversas disciplinas que atañen a la persona humana para promover de manera eficaz todos los derechos humanos, UN وإذ تسلم بأن أعمال مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون مترابطة ترابطاً وثيقاً وأن من الضروري الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في مختلف المجالات التخصصية ذات الصلة باﻹنسان من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان بصورة فعالة،
    Reconociendo que las actividades de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben estar estrechamente interrelacionadas y que se deben aprovechar todos los esfuerzos realizados en las diversas disciplinas que atañen al ser humano para promover de manera eficaz todos los derechos humanos, UN وإذ تسلِّم بأن أنشطة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مترابطة ترابطاً وثيقاً وبأن من الضروري الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في شتى التخصصات المتصلة بالإنسان من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان تعزيزاً فعالاً،
    93. Pese a estas reformas recientes, los inspectores han constatado que sigue existiendo una gran variedad de prácticas en cuanto al tipo y el número de contratos ofrecidos por las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 93 - وعلى الرغم من هذه الإصلاحات التي أُجريت مؤخراً، تبيَّن للمفتشين أنه لا تزال هناك ممارسات واسعة النطاق فيما يتعلق بنوع وعدد العقود التي تمنحها مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    La red está integrada por unos 30 miembros de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتألف الشبكة من نحو 30 عضواً من مختلف مؤسسات المنظومة().
    El UNICEF apoya especialmente la labor impulsada en todo el sistema por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación a fin de crear un programa básico de capacitación en materia de asociaciones, previsto para satisfacer las necesidades comunes del personal en las distintas organizaciones del sistema que tienen relación con el sector privado. UN 27 - وتدعم اليونيسيف تحديداً الجهود التي يبذلها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على نطاق المنظومة لوضع برنامج أساسي للتدريب على الشراكة لتغطية احتياجات الموظفين المشتركة في مختلف مؤسسات المنظومة التي تتعامل مع القطاع الخاص.
    c) Mejorar la coordinación, la complementariedad y la interrelación de las redes de conocimientos de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas sus organizaciones regionales; UN (ج) تحسين التنسيق والتكامل والروابط المتبادلة فيما بين شبكات المعـارف التي تنشئها فرادى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسساتها الإقليمية؛
    En el informe se determinan las mejores prácticas y procedimientos para establecer las condiciones de viaje en las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y se recomienda que estas prácticas se hagan extensivas a todo el sistema. UN ويعرّف أفضل الممارسات والإجراءات في تطبيق استحقاقات السفر في شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويوصي باستخدامها على نطاق المنظومة.
    También pueden negociar y concertar los acuerdos necesarios de recuperación de gastos por prestación de servicios con las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وللمكاتب القطرية أيضاً صلاحية التفاوض على الاتفاقات الخاصة بتسديد تكاليف الخدمات المقدمة وإبرامها مع كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus