"las diversas formas de violencia contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختلف أشكال العنف ضد
        
    • لمختلف أشكال العنف ضد
        
    • أشكال العنف المتنوعة التي تُرتكب ضد
        
    • بمختلف أشكال العنف ضد
        
    • أشكال العنف المختلفة
        
    La legislación penal castiga las diversas formas de violencia contra la mujer: violencia física y violencia sexual, y esto con independencia de su autor. UN وهناك قوانين جنائية تقمع مختلف أشكال العنف ضد المرأة: العنف البدني، والعنف الجنسي، أيا كان مرتكبها.
    Otros relatores que se ocupan de temas concretos o de la situación, de algunos países, en especial el Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, también han examinado las diversas formas de violencia contra la mujer. UN كما نُظر في مختلف أشكال العنف ضد المرأة من جانب المقررين المعينين لبلد بذاته أو مقرري المواضيع، بما في ذلك المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال وعملهم في البغاء واستغلالهم في المطبوعات الخليعة.
    Es urgentemente necesario reunir más datos sobre la forma en que las diversas formas de violencia contra la mujer afectan a distintos grupos de mujeres, y es preciso que los datos estén desagregados según factores como la edad y el origen étnico. UN وإن الحاجة مُلحَّة إلى جمع المزيد من البيانات عن كيفية تأثير مختلف أشكال العنف ضد المرأة على مجموعات مختلفة من النساء، ويستدعي الأمر تجزئة البيانات بحسب عوامل مثل السن والإثنية.
    Hacerlo así les permitirá no sólo llevar a cabo un análisis detallado de las diversas formas de violencia contra la mujer sino también idear medidas y promulgar legislación encaminadas concretamente a luchar contra esa violencia. UN ومن شأن القيام بذلك أن يمكّن تلك الدول من إجراء التحليل المفصل لمختلف أشكال العنف ضد المرأة ومن وضع تدابير وسن تشريعات أيضا ترمي تحديدا إلى مكافحة ذلك العنف.
    94. las diversas formas de violencia contra las mujeres en el marco del conflicto armado continuaron afectando sus derechos. UN 94- وما زالت أشكال العنف المتنوعة التي تُرتكب ضد المرأة، في سياق الصراع المسلح، تؤثر على حقوقها.
    5. Celebra las disposiciones jurídicas específicas y medidas legislativas integrales que se están promulgando o se han previsto, en particular con respecto a las diversas formas de violencia contra las mujeres y las niñas; UN 5 - ترحب بالتدابير القانونية والإدارية الشاملة التي تُسن أو يجري التفكير فيها، لا سيما فيما يتعلق بمختلف أشكال العنف ضد المرأة والفتاة؛
    :: Se organizaron reuniones en los jardines de infancia y escuelas, con participación de personal docente y trabajadores de los centros de servicios psicológicos, con el fin de impartir conocimientos acerca de las diversas formas de violencia contra los niños y las consecuencias a largo plazo que pueden tener en su desarrollo. UN :: نُظمت اجتماعات بين معلمي المدارس وأخصائيي مراكز الخدمة النفسية على مستوى رياض الأطفال والمدارس، من أجل اكتساب المعرفة بشأن مختلف أشكال العنف ضد الأطفال والعواقب الطويلة الأجل التي تؤثر في نموهم.
    Entre las diversas formas de violencia contra los niños, los castigos corporales siguen siendo muy comunes. UN ٢٢ - ومن بين مختلف أشكال العنف ضد الأطفال، لا يزال العقاب البدني منتشرا على نطاق واسع.
    El Salvador apoya enérgicamente todas las iniciativas para eliminar las diversas formas de violencia contra la mujer y las niñas, así como la feminización de la pobreza. UN ٣٨ - وأضاف أن السلفادور تدعم بقوة جميع المبادرات الرامية إلى القضاء على مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات وتأنيث الفقر.
    Los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos han seguido prestando suma atención a las diversas formas de violencia contra la mujer en sus observaciones finales y en sus observaciones o recomendaciones generales. UN 289- واستمرت هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في إيلاء عناية كبيرة إلى مختلف أشكال العنف ضد المرأة في تعليقاتها/ملاحظاتها الختامية وفي تعليقاتها/توصياتها العامة.
    Un serio obstáculo para el progreso proviene de la insuficiencia y la escasa uniformidad de los datos sobre las diversas formas de violencia contra la mujer y sobre la forma en que afectan a distintos grupos de mujeres. UN 60 - توجد عقبة خطيرة أمام التقدم وهي عدم كفاية البيانات عن مختلف أشكال العنف ضد المرأة وكيف تؤثر في فئات مختلفة من النساء، وعدم توازن هذه البيانات.
    9. Sírvanse allegar información para que el Comité pueda formarse una idea del grado y la prevalencia de las diversas formas de violencia contra la mujer en Singapur, incluidas la violación, la violación marital, el abuso sexual y el acoso sexual. UN 9 - يرجى تقديم معلومات تتيح للجنة تكوين فكرة عن نطاق ومدى انتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة في سنغافورة، بما فيها الاغتصاب، والاغتصاب في إطار الزواج، والاعتداء الجنسي، والتحرش الجنسي.
    Sírvanse allegar información para que el Comité pueda formarse una idea del grado y la prevalencia de las diversas formas de violencia contra la mujer en Singapur, incluidas la violación, la violación marital, el abuso sexual y el acoso sexual. UN 10 - ويرجى تقديم معلومات تتيح للجنة تكوين فكرة عن نطاق ومدى انتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة في سنغافورة، بما فيها الاغتصاب، والاغتصاب في إطار الزواج، والاعتداء الجنسي، والتحرش الجنسي.
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas legislativas o de otra índole adoptadas por el Estado parte para combatir las diversas formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, y para investigar todas las denuncias de malos tratos y abusos y proteger a las víctimas. ¿Está la violencia doméstica tipificada como delito en la legislación del Estado parte? UN فيرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما فيها التدابير التشريعية، من أجل مكافحة مختلف أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي، والتحقيق في جميع الادعاءات بالتعرض لسوء المعاملة والأذى وحماية الضحايا.
    En los planes nacionales de acción y en las respuestas de los Estados Miembros al cuestionario se observa que, en algunos países, las iniciativas de lucha contra las diversas formas de violencia contra la mujer son anteriores a la aprobación de la Plataforma de Acción, pero se han perfeccionado o han ido evolucionando desde septiembre de 1995. UN وتبين خطط العمل الوطنية وردود الدول الأعضاء على الاستبيان أن المبادرات التي اتخذت في بعض البلدان لمعالجة مختلف أشكال العنف ضد المرأة سبقت تاريخ اعتماد منهاج العمل، غير أنها حسنت أو تم تطويرها منذ أيلول/سبتمبر 1995.
    41. Considerar la posibilidad de elaborar una estrategia nacional integrada para poner fin a las diversas formas de violencia contra la mujer (Palestina); UN 41- النظر في وضع استراتيجية وطنية متكاملة تتصدى لمختلف أشكال العنف ضد المرأة (فلسطين)؛
    Los Estados Partes han adoptado medidas de gran alcance para abordar las diversas formas de violencia contra la mujer, habiendo varios Estados que han hecho hincapié en la erradicación de la violencia contra la mujer, inclusive designándola como esfera prioritaria en una estrategia nacional de prevención de la delincuencia. UN ٢١ - واتخذت الدول اﻷطراف خطوات هامة للتصدي لمختلف أشكال العنف ضد المرأة، وركز عدد منها على القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك من خلال الاعتراف به ضمن المجالات ذات اﻷولوية في الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة.
    Los Estados Partes han adoptado medidas de gran alcance para abordar las diversas formas de violencia contra la mujer, habiendo varios Estados que han hecho hincapié en la erradicación de la violencia contra la mujer, inclusive designándola como esfera prioritaria en una estrategia nacional de prevención de la delincuencia. UN ٢١ - واتخذت الدول اﻷطراف خطوات هامة للتصدي لمختلف أشكال العنف ضد المرأة، وركز عدد منها على القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك من خلال الاعتراف به ضمن المجالات ذات اﻷولوية في الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة.
    33. En su informe a la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Colombia (E/CN.4/2004/13, párr. 94) el Alto Comisionado para los Derechos Humanos señaló que las diversas formas de violencia contra la mujer en el marco del conflicto armado continuaron afectando a sus derechos. UN 33- ولاحظ المفوض السامي لحقوق الإنسان في تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا (E/CN.4/2004/13، الفقرة 94) أن أشكال العنف المتنوعة التي تُرتكب ضد المرأة، في سياق النزاع المسلح، لا تزال تؤثر في حقوقها.
    5. Celebra las disposiciones jurídicas específicas y medidas legislativas integrales que se están promulgando o se han previsto, en particular con respecto a las diversas formas de violencia contra las mujeres y las niñas; UN 5 - ترحب بالتدابير القانونية والتشريعية الشاملة التي تُسن أو يجري التفكير فيها، لاسيما فيما يتعلق بمختلف أشكال العنف ضد المرأة والفتاة؛
    La violencia contra la mujer, en especial la violencia doméstica, tiene su génesis en múltiples factores, que sientan las bases de las diversas formas de violencia contra los débiles. UN وينظر إلى العنف ضد المرأة، وخصوصا العنف العائلي، على أنه ظاهرة ذات منشأ متعدد العوامل، تقوم على أساسها أشكال العنف المختلفة التي تحدث في المجتمع ضد الضعفاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus