"las divisiones y oficinas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشعب والمكاتب
        
    • الشُعب والمكاتب
        
    • الشُّعب والمكاتب
        
    • للشُعب والمكاتب
        
    • الشُعَب والمكاتب
        
    Los directores de todas las divisiones y oficinas realizarán evaluaciones descentralizadas en sus respectivas esferas. UN ويُجري مديرو كل الشعب والمكاتب تقييمات لامركزية في مجالات اختصاص كل منهم.
    La Comisión es la principal responsable de proporcionar apoyo de secretaría al Mecanismo, mientras que su labor sustantiva sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África se realiza en todas las divisiones y oficinas subregionales. UN واللجنة هي المسؤولة بقدر كبير عن تزويد الآلية بدعم أعمال الأمانة، في حين أن عملها الموضوعي المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يُنفذ في جميع الشعب والمكاتب دون الإقليمية.
    El Director Ejecutivo Adjunto se encarga de la gestión del programa ambiental y supervisa todas las divisiones y oficinas regionales del PNUMA, así como los mecanismos de coordinación y supervisión de los programas. UN ويدير نائب المدير التنفيذي برنامج البيئة، ويشرف على جميع الشعب والمكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك على آليات تنسيق ورصد البرامج.
    Se han redistribuido las funciones entre las divisiones y oficinas, se les han añadido nuevas funciones y ha aumentado la delegación de autoridad sobre el terreno. UN ومن ذلك إعادة توزيع وإضافة اختصاصات داخل الشُعب والمكاتب وفيما بينها، وزيادة تفويض السلطة إلى الميدان.
    las divisiones y oficinas de la Sede se encargan de la gestión de los viajes y de la presentación de informes sobre los resultados logrados. UN وكانت الشُعب والمكاتب في المقر هي المسؤولة عن إدارة عمليات السفر وتقديم تقارير عن نتائجه.
    El responsable sustantivo de estas funciones es el Servicio de Elaboración y Evaluación de Políticas (SEEP), que trabaja en colaboración con las divisiones y oficinas pertinentes. UN وقد عُهد أساساً بالمسؤولية عن هذه الوظائف إلى دائرة وضع السياسات والتقييم التي تعمل بالتعاون مع الشُّعب والمكاتب ذات الصلة.
    Articular las funciones y responsabilidades de las divisiones y oficinas regionales UN وضع أدوار ومسؤوليات للشُعب والمكاتب الإقليمية
    El Director Ejecutivo Adjunto se encarga de la gestión del Programa para el Medio Ambiente y supervisa todas las divisiones y oficinas regionales del PNUMA, así como los mecanismos de coordinación y supervisión de los programas. UN ويدير نائب المدير التنفيذي برنامج البيئة، ويشرف على جميع الشعب والمكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك على آليات تنسيق ورصد البرامج.
    El Director Ejecutivo Adjunto se encarga de la gestión del Programa para el Medio Ambiente y supervisa todas las divisiones y oficinas regionales del PNUMA, así como los mecanismos de coordinación y supervisión de los programas. UN ويدير نائب المدير التنفيذي برنامج البيئة، ويشرف على جميع الشعب والمكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك على آليات تنسيق ورصد البرامج.
    El Oficial Principal de Sistemas de Información presta apoyo a la gestión del Comité Operacional de TIC, que está presidido por el Alto Comisionado Adjunto y al que asisten los directores de las divisiones y oficinas. UN ويقدم كبير موظفي المعلومات الدعم في عملية إدارة لجنة أصحاب العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يرأسها نائب المفوض السامي، ويحضر مديرو الشعب والمكاتب اجتماعاتها.
    También proporciona el nombre de la división responsable de un producto determinado en el programa de trabajo y de aquellos que están contribuyendo a la ejecución, una división del trabajo que se elaboró con las divisiones y oficinas regionales. UN وتقدِم أيضا اسم الشعبة المسؤولة عن إنجاز ناتج محدد في برنامج العمل، والجهات التي تسهم في الإنجاز، وتقسيم العمل الذي تم التوصل إليه مع الشعب والمكاتب الإقليمية.
    Otro avance sobre el que cabe informar es la creación de un Grupo de Tareas Interdivisional sobre la Sociedad Civil, compuesto por oficiales de programas de todas las divisiones y oficinas regionales del PNUMA. UN 53 - كما يجب رفع تقرير بشأن التقدم في عملية الإتفاق على تشكيل فريق مهمة دولي شعبي ولمنظمات المجتمع المدني من العاملين بالبرنامج من كل الشعب والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    c) Se asegurara de que las divisiones y oficinas se responsabilizaran y rindieran cuentas del seguimiento y el control de los viajes oficiales de sus funcionarios; UN (ج) كفالة أن تتولى الشعب والمكاتب المسؤولية وتضطلع بالمساءلة فيما يتعلق برصد وضبط سفر موظفيها في مهام رسمية؛
    Las evaluaciones de género realizadas en la Comisión en 2011 constituirán los puntos de partida para aumentar la capacidad de las divisiones y oficinas subregionales a fin de proporcionar efectivamente a los Estados miembros sus productos sobre género y desarrollo dentro de diferentes sectores. UN وسيكون التقييم الذي أُجري في إطار اللجنة بشأن القضايا الجنسانية في عام 2011 بمثابة نقاط انطلاق لتعزيز قدرة الشعب والمكاتب دون الإقليمية على تزويد الدول الأعضاء بمساهماتها بفعالية بشأن قضايا الجنسانية والتنمية في مختلف القطاعات.
    Actualmente, la División de Servicios de Gestión de Recursos Humanos está en proceso de reestructuración y descentralización, y delega la contratación de personal de apoyo a los proyectos en las divisiones y oficinas exteriores. UN وتخضع حاليا وحدة دوائر إدارة الموارد البشرية لعملية إعادة هيكلة وباتت هذه الوحدة تعين موظف دعم المشاريع بطريقة لا مركزية وذلك بإسناد تلك المهمة إلى الشُعب والمكاتب الميدانية.
    El Director Ejecutivo Adjunto se encarga de la gestión del Programa para el Medio Ambiente y supervisa todas las divisiones y oficinas regionales del PNUMA, así como los mecanismos de coordinación y supervisión de los programas. UN ويدير نائب المدير التنفيذي برنامج البيئة، ويشرف على جميع الشُعب والمكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك على آليات تنسيق ورصد البرامج.
    Todas las divisiones y oficinas sobre el terreno del UNFPA han participado en la elaboración del presupuesto. UN 17 - شاركت جميع الشُعب والمكاتب الميدانية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان في وضع الميزانية.
    Todas las divisiones y oficinas regionales UN جميع الشُعب والمكاتب الإقليمية
    El UNICEF ha enviado directrices a todas las divisiones y oficinas sobre el terreno sobre los plazos y el formato para la preparación de todas las notas informativas que se preparen para la Directora Ejecutiva y los Directores Ejecutivos Adjuntos. UN 212- وأصدرت اليونيسيف مبادئ توجيهية لجميع الشُعب والمكاتب الميدانية بشأن الصيغ والمواعيد المحددة لإعداد جميع مذكرات الإحاطة المقدمة إلى المدير التنفيذي ونوابه.
    El PNUMA creará una base de datos común, que atienda las necesidades de todas las divisiones y oficinas regionales y proporcionará a las partes interesados información fundamental sobre los proyectos. UN 95 - وسينشئ اليونيب قاعدة بيانات مشتركة تلبي احتياجات جميع الشُعب والمكاتب الإقليمية وتزود أصحاب المصلحة بالمعلومات عن المشاريع الرئيسية.
    A partir de 2003, todas las divisiones y oficinas de la sede deben presentar un informe anual a la Directora Ejecutiva que debe incluir una lista de los estudios y evaluaciones realizados durante el año. UN 35 - واعتبارا من عام 2003، يُطلب من جميع الشُّعب والمكاتب في المقر تقديم تقرير سنوي إلى المديرة التنفيذية على أن تستخدم نمطا معينا يتضمن قائمة الدراسات والتقييمات التي أجريت خلال السنة.
    Se proporcionará recursos adicionales a las divisiones y oficinas regionales para facilitar su participación en esas actividades. UN وسوف تقدم موارد إضافية للشُعب والمكاتب الإقليمية لتُيسر مشاركتها في عمليات التخطيط التي تقوم بها الفرق القطرية.
    Las evaluaciones de género realizadas en la CEPA en 2011 constituirán el punto de partida para reforzar la capacidad de las divisiones y oficinas subregionales para prestar a los Estados miembros mejores servicios sobre género y desarrollo en los distintos sectores. UN وسيتيح التقييم الجنساني الذي أجري في إطار اللجنة في عام 2011 منافذ يمكن من خلالها تعزيز قدرة الشُعَب والمكاتب دون الإقليمية على تقديم نتائج أفضل إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية والإنمائية ضمن قطاعات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus