"las doctrinas estratégicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المذاهب الاستراتيجية
        
    • العقائد الاستراتيجية
        
    • المبادئ اﻻستراتيجية
        
    • النظريات الاستراتيجية
        
    • والمبادئ الاستراتيجية
        
    La necesidad de reexaminar profundamente las doctrinas estratégicas y las posiciones militares operativas se recalcó una y otra vez. UN وتم تكرارا تأكيد الحاجة إلى إعادة النظر بصورة أساسية في المذاهب الاستراتيجية والمواقف العسكرية العملياتية.
    Esperamos que estos acontecimientos positivos, que han creado un nuevo ambiente estratégico, lleven a que se renuncie a las doctrinas estratégicas y al uso de las armas nucleares, aportando así una contribución singular a la seguridad y la supervivencia de todas las naciones. UN ونرجو أن تكون هذه التطورات اﻹيجابية قد أوجدت بيئة استراتيجية جديدة تفضي الى التخلي عن المذاهب الاستراتيجية واستخدام اﻷسلحة النووية وبذا تسهم إسهاما متميزا في أمن الدول وبقائها.
    Todas las doctrinas estratégicas experimentadas hasta ahora, desde el equilibrio del poder hasta la destrucción recíprocamente asegurada, no han logrado ofrecer esa paz. UN أما المذاهب الاستراتيجية التي جُربت حتى الآن ابتداء من توازن القوة إلى نظرية الدمار المؤكد المتبادل، فقد فشلت جميعها في توفير هذا السلام.
    Reducir el numero de ojivas y renunciar a las doctrinas estratégicas basadas en la utilidad de las armas nucleares son otras posibilidades que se refuerzan mutuamente. UN ويعتبر تخفيض عدد الرؤوس الحربية والتخلي عن العقائد الاستراتيجية التي تستند إلى استخدام الأسلحة النووية من السبل الأخرى التي يعضد بعضها بعضا.
    El Grupo de Río destaca la necesidad de eliminar el rol de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad. UN وتشدد مجموعة ريو على ضرورة إنهاء دور الأسلحة النووية في النظريات الاستراتيجية والسياسات الأمنية.
    Desde entonces, ese optimismo se ha desvanecido debido a los nuevos e inquietantes acontecimientos que han tenido lugar, incluido el apego a las doctrinas estratégicas basadas en las armas nucleares. UN وقد تبدد هذا التفاؤل منذئذ بوقوع تطورات جديدة تدعو إلى القلق، ومنها مواصلة الاعتماد على المذاهب الاستراتيجية التي تستند إلى الأسلحة النووية.
    Algunas de las doctrinas estratégicas actuales plantean la posibilidad de su uso contra Estados no poseedores de armas nucleares, incluso en situaciones hipotéticas de enfrentamientos convencionales. UN وتثير بعض المذاهب الاستراتيجية الحالية إمكانية استخدام هذه الأسلحة ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية، حتى في سيناريوهات حروب تقليدية.
    El Grupo es consciente de que es auténtica la necesidad de disminuir el papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y en las políticas de seguridad para reducir al mínimo el riesgo de que sean utilizadas alguna vez y facilitar el proceso de su eliminación total. UN وتسلم المجموعة بأن هناك ضرورةً حقيقيةً لتقليص دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل تقليل احتمال استعمال تلك الأسلحة في يوم من الأيام وتسهيل عملية إزالتها بشكل كامل.
    Asimismo, existe una verdadera y urgente necesidad de eliminar la función de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el riesgo de que puedan llegar a usarse estas armas y facilitar el proceso de su eliminación. UN وتوجد أيضاً حاجة فعلية وعاجلة للتخلص من الدور الذي تؤديه الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية، بغية التقليل إلى أدنى حد من خطر استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها.
    Sin dejar de destacar la necesidad de eliminar el papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad, exhortamos a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que revisen esas doctrinas y políticas. UN ومع تشديدنا على ضرورة إنهاء دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية، فإننا نهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستعرض تلك المذاهب والسياسات.
    Sin dejar de destacar la necesidad de eliminar el papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad, exhortamos a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que revisen esas doctrinas y políticas. UN ومع تشديدنا على ضرورة إنهاء دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية، فإننا نهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستعرض تلك المذاهب والسياسات.
    Consideramos inaceptables la preparación, la producción y el almacenamiento de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva así como las doctrinas estratégicas basadas en la utilización o en la amenaza de utilización de tales armas. UN " ونحن نعتبر أن استحداث اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وانتاجها وتكديسها، وكذا المذاهب الاستراتيجية القائمة على استعمال تلك اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها، أمر غير مقبول.
    No ha habido cambios en las doctrinas estratégicas o de seguridad de los Estados poseedores de armas nucleares que indiquen una disminución del papel que asignan a esas armas, ni esos Estados han asumido un compromiso inequívoco con la eliminación rápida y total de sus respectivas armas nucleares. UN ولم تحدث تغيرات في المذاهب الاستراتيجية أو الأمنية للدول الحائزة للأسلحة النووية تدل على التقليل من الدور الذي توليه لهذه الأسلحة، ولم تتعهد تلك الدول تعهداً باتاً بإزالة الأسلحة النووية لكل منها إزالة سريعة وكاملة.
    En el párrafo 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se reconoce que existe una auténtica necesidad de disminuir la importancia del papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el riesgo de que dichas armas lleguen a usarse alguna vez y de facilitar el proceso de su total eliminación. UN وفي الفقرة 2 من المنطوق، يسلم مشروع القرار بوجود حاجة حقيقية إلى تقليص دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل التقليص إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها بالكامل.
    Es, por lo tanto, sorprendente que las doctrinas estratégicas, las doctrinas relativas a las armas nucleares y la disposición declarada a utilizarlas permanezcan fundamentalmente inalteradas. UN ولذلك، من المدهش أن تظل العقائد الاستراتيجية المتعلقة بالأسلحة النووية والاستعداد المصرح به لاستخدامها على حالها دون تغيير أساسي يذكر.
    Asimismo, el Uruguay está firmemente convencido de la necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y políticas de seguridad de las potencias nucleares y de aquellos Estados que aún no forman parte del Tratado, con el objetivo de reducir al mínimo el riesgo de que dichas armas lleguen a emplearse. UN 17 - ثم إن أوروغواي مقتنعة تماما بضرورة الحد من أهمية الأسلحة النووية في العقائد الاستراتيجية والسياسية الأمنية للدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست طرفا في المعاهدة، وذلك للتقليل بأقصى حد من خطر استخدام تلك الأسلحة.
    Asimismo, el Uruguay está firmemente convencido de la necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y políticas de seguridad de las potencias nucleares y de aquellos Estados que aún no forman parte del Tratado, con el objetivo de reducir al mínimo el riesgo de que dichas armas lleguen a emplearse. UN 17 - ثم إن أوروغواي مقتنعة تماما بضرورة الحد من أهمية الأسلحة النووية في العقائد الاستراتيجية والسياسية الأمنية للدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست طرفا في المعاهدة، وذلك للتقليل بأقصى حد من خطر استخدام تلك الأسلحة.
    La situación se ha visto agravada aún más por la actualización de las doctrinas estratégicas que dan nuevos fundamentos para el mantenimiento permanente de estas armas, una nueva generación de ellas y el emplazamiento de armas nucleares tácticas. UN وازدادت الحالة تعقيدا من جراء تحديث النظريات الاستراتيجية التي وضعت مبررات جديدة من أجل الاحتفاظ بصورة دائمة بتلك الأسلحة ولإيجاد جيل جديد منها ونشر أسلحة نووية تكتيكية.
    las doctrinas estratégicas complejas que supuestamente justifican la posesión de armas nucleares tienen una razón de ser mucho más básica: potenciar la sensación de poder y dominio de quienes las poseen. UN والمبادئ الاستراتيجية المتطوّرة التي يدَّعى أنها قد برَّرت امتلاك الأسلحة النووية لها معنى أساسي بدرجة أكبر وهو إثارة الشعور بالسلطة والسيطرة بالنسبة لمن يمتلكونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus