"las donaciones privadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنح الخاصة
        
    • والمنح الخاصة
        
    • المعتقد أن التبرعات الخاصة
        
    • تبرعات خاصة
        
    • والتبرعات الخاصة
        
    • الهبات الخاصة
        
    También las donaciones privadas son una fuente de financiación para el desarrollo. UN 34 - تعد المنح الخاصة أيضا مصدرا للتمويل لأغراض التنمية.
    las donaciones privadas provienen de unos pocos países UN تأتي المنح الخاصة من عدد قليل من البلدان
    las donaciones privadas se concentran en gran medida en los países de ingresos medianos bajos e ingresos medianos UN تتركز المنح الخاصة تركزا شديدا في البلدان المنخفضة إلى متوسطة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل
    Esta cifra incluye las contribuciones de los gobiernos, los ingresos por concepto de inversiones, las donaciones privadas y otros ingresos y ajustes varios; sin embargo, quedan excluidas todas las contribuciones recibidas de los donantes para financiar proyectos y actividades concretos en el marco de fondos fiduciarios. UN ويشمل هذا الرقم المساهمات من الحكومات، وإيرادات الاستثمار والمنح الخاصة وإيرادات وتسويات متنوعة أخرى، غير أنه لا يشمل جميع المساهمات المتلقاة من المانحين لمشاريع وأنشطة محددة في إطار الصناديق الاستئمائية.
    las donaciones privadas a Al-Qaida procedentes de seguidores adinerados, y que se calcula que son de hasta 16 millones de dólares al año, siguen en buena parte sin disminuir. UN 47 - ومن المعتقد أن التبرعات الخاصة المقدمة إلى القاعدة من مؤيدين أثرياء، والتي تقدر بأنها تصل إلى 16 مليون دولار في السنة، لا تزال مستمرة أيضا بكامل قواها إلى حد كبير.
    19. Guyana indicó que, para garantizar la sostenibilidad del Fondo, debería explorarse la idea de las donaciones privadas procedentes de donantes no tradicionales. UN 19- وأشارت غيانا إلى أنه بغية ضمان استدامة الصندوق، ينبغي دراسة فكرة تقديم تبرعات خاصة من جهات مانحة غير تقليدية.
    En general, esos nuevos mecanismos de financiación comprenden una amplia variedad de instrumentos, que van desde la aplicación de impuestos globales hasta la creación de fondos globales y las donaciones privadas voluntarias. UN وآليات التمويل هذه تشمل عموما مجموعة واسعة من الوسائل التي تتراوح بين فرض ضرائب عالمية وبين الأموال العالمية والتبرعات الخاصة.
    La Declaración de Berlín sobre las donaciones privadas para la diversidad biológica es una valiosa iniciativa. UN وأضافت أن إعلان برلين بشأن المنح الخاصة للتنوع البيولوجي يعد مبادرة قيِّمة.
    Se necesitan análisis más amplios para determinar y difundir las mejores prácticas y ampliar la repercusión de las donaciones privadas en los resultados de desarrollo. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التحليل من أجل تحديد ونشر أفضل الممارسات، وزيادة أثر المنح الخاصة على نتائج التنمية.
    las donaciones privadas incluyeron los gastos para el desarrollo que hicieron las fundaciones privadas, cuyo promedio anual se calcula en 3.000 millones de dólares en el período comprendido entre 2000 y 2003. UN وتشمل المنح الخاصة نفقات المؤسسات الخاصة المخصصة لأغراض التنمية، وتقدر بمتوسط سنوي يبلغ 3 بلايين من دولارات الولايات المتحدة في الفترة من 2000 إلى 2003.
    En 2007, el monto total de las donaciones privadas recibidas de los países donantes ascendió a 18.500 millones de dólares, lo que equivale a cerca del 18% de la corriente total de AOD. UN ففي عام 2007، بلغ مجموع المنح الخاصة المقدمة من البلدان المانحة 18.5 بلايين دولار، أي ما يعادل 18 تقريبا من مجمل تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    La proporción de las donaciones privadas provenientes de los países del Grupo de los Siete (G7) fluctuaron entre el 83% y el 86% en el período 2002-2007, y las instituciones de los Estados Unidos de América aportaron más del 60% de la corriente total. UN 79 - تراوحت حصة بلدان مجموعة الدول السبع من مجمل المنح الخاصة المقدمة بين 83 و 86 في المائة خلال الفترة 2002-2007، وبلغت حصة المؤسسات في الولايات المتحدة الأمريكية أكثر من 60 في المائة من مجموع التدفقات.
    Desde 2004, ha habido un aumento significativo de las donaciones privadas de los países del G7 (véase el cuadro 8). UN ومنذ عام 2004، سُجلت زيادة ملموسة في المنح الخاصة المقدمة من بلدان مجموعة الدول السبع (أنظر الجدول 8).
    La Sra. Hull (Estados Unidos de América) dice que las obras filantrópicas, que están muy difundidas en su país, no son una fuente innovadora de financiación, pues su Gobierno ha establecido mecanismos tendientes a fomentar las donaciones privadas. UN 55 - السيدة هال (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الجمعيات الخيرية المنتشرة على نطاق واسع في الولايات المتحدة الأمريكية ليست من المصادر الابتكارية للتمويل، فالحكومة الأمريكية قد وضعت آليات ترمي إلى تشجيع المنح الخاصة.
    Junto a los fondos verticales, las donaciones privadas están aumentando, incluidas las de grandes fundaciones privadas, cuyos gastos análogos a la AOD ascendieron a 5.000 millones de dólares en 2006, y las de organizaciones no gubernamentales, cuyos gastos financiados con recursos propios ascendieron a unos 10.000 millones de dólares en 2006. UN وتحتل المنح الخاصة مكانة متزايدة الأهمية إلى جانب الصناديق الرأسية، ومنها المنح المقدمة من المؤسسات الخاصة الكبرى، التي بلغ إنفاقها على المساعدة الإنمائية الرسمية قرابة 5 بلايين دولار في عام 2006، وتلك المقدمة من المنظمات غير الحكومية التي أنفقت من مواردها الخاصة حوالي 10 مليارات من الدولارات في عام 2006.
    La inversión directa excluye las utilidades reinvertidas (criterio de la corriente de efectivo); los créditos oficiales incluyen los créditos del FMI utilizados; los intereses incluyen los cargos del FMI; las donaciones privadas incluyen la corriente neta de donaciones de residentes en el extranjero (excluidas las remesas de trabajadores) y subvenciones de organizaciones no gubernamentales. UN ولا تدخل في الاستثمار المباشر العائدات المعاد استثمارها )نهج التدفقات النقدية(؛ وتشمل الائتمانات الرسمية استخدام ائتمانات صندوق النقد الدولي؛ ويدخل في الفوائد ما يتقاضاه صندوق النقد الدولي من عمولات؛ وتشمل المنح الخاصة صافي تدفق الموارد من الهبات من المقيمين فيما وراء البحار )ولا تدخل فيها تحويلات العمال( والمنح المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    Nota: La inversión directa excluye las utilidades reinvertidas (criterio de la corriente de efectivo); los créditos oficiales incluyen los créditos del FMI utilizados y los intereses incluyen los cargos del FMI; las donaciones privadas incluyen la corriente neta de donaciones de residentes en el extranjero (excluidas las remesas de trabajadores) y subvenciones de organizaciones no gubernamentales. UN ملحوظة: الاستثمار المباشر هو صافي الحصائل المعاد استثمارها )نهج التدفق النقدي(؛ والائتمانات الرسمية تشمل استخدام ائتمانات صندوق النقد الدولي؛ والفائدة تشمل الرسوم المدفوعة لصندوق النقد الدولي؛ والمنح الخاصة تشمل صافي تدفق الهبات من المقيمين بالخارج )باستثناء تحويلات العمال( والهبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    Nota: La inversión directa excluye las utilidades reinvertidas (criterio de la corriente de efectivo); los créditos oficiales incluyen los créditos del FMI utilizados; los intereses incluyen los cargos del FMI; las donaciones privadas incluyen la corriente neta de donaciones de residentes en el extranjero (excluidas las remesas de trabajadores) y subvenciones de organizaciones no gubernamentales. UN ملحوظة: الاستثمار المباشر هو صافي الحصائل المعاد استثمارها )نهج التدفق النقدي(؛ والائتمانات الرسمية تشمل استخدام ائتمانات صندوق النقد الدولي؛ والفائدة تشمل الرسوم المدفوعة لصندوق النقد الدولي؛ والمنح الخاصة تشمل صافي تدفق الهبات من المقيمين بالخارج )باستثناء تحويلات العمال( والهبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    las donaciones privadas a Al-Qaida procedentes de seguidores adinerados, y que se calcula que son de hasta 16 millones de dólares al año, siguen en buena parte sin disminuir. UN 47 - ومن المعتقد أن التبرعات الخاصة المقدمة إلى القاعدة من مؤيدين أثرياء، والتي تقدر بأنها تصل إلى 16 مليون دولار في السنة، لا تزال مستمرة أيضا بكامل قواها إلى حد كبير.
    En 2010, las donaciones privadas recibidas por el Fondo se habían multiplicado por diez, en parte debido a la respuesta a los mensajes de interés público. UN وخلال عام 2010، تلقى الصندوق تبرعات خاصة زادت بعشرة أضعاف مقارنة بما سبق، ويرجع ذلك جزئيا إلى الاستجابة لإعلانات الخدمة العامة.
    Sin embargo, desde el inicio de la asistencia oficial para el desarrollo y el aumento de las donaciones privadas, se han destinado miles de millones de dólares al desarrollo y a los países en desarrollo. UN بيد أنه سبق تخصيص بلايين الدولارات للتنمية وللبلدان النامية منذ الشروع في تقديم المساعدات الإنمائية الخارجية والتبرعات الخاصة.
    El UNICEF está estudiando ahora la posibilidad de disponer de acuerdos normalizados para todas las donaciones privadas y las alianzas institucionales. UN ولذلك فإن اليونيسيف تفكر حاليا في وضع اتفاقات موحدة لجميع الهبات الخاصة وتحالفات الشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus