La Constitución sienta el principio fundamental de que los acuerdos internacionales vincularán a Sudáfrica siempre que hayan sido aprobados por las dos cámaras del Parlamento. | UN | ويرسخ الدستور المبدأ اﻷساسي بألا تكون الاتفاقات الدولية ملزمة لجنوب افريقيا إلا بعد إقرارها من مجلسي البرلمان. |
El proyecto de ley ha sido aceptado para su debate en las dos cámaras del Parlamento de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد اعتُمد مشروع القانون من أجل المناقشة في كلا مجلسي البرلمان في البوسنة والهرسك. |
La situación en las dos cámaras del Parlamento es la siguiente: | UN | وفيما يلي تحليل للحالة في مجلسي البرلمان: |
En Kazajstán, el PNUD prestó asistencia en la creación de una dependencia común de redacción de textos legislativos para las dos cámaras del Parlamento. | UN | وفي كازاخستان ساعد البرنامج في إنشاء وحدة لوضع مسودات التشريعات مشتركة بين غرفتي البرلمان. |
La ley que rige los grupos religiosos, en cuya redacción participaron dirigentes de esos grupos, ya se ha aprobado en las dos cámaras del Parlamento. | UN | وقد اعتمدت غرفتا البرلمان بالفعل القانون الناظم للمجموعات الدينية، الذي أعد بمشاركة زعماء دينيين. |
Es necesario acotar claramente las funciones y responsabilidades de las dos cámaras del Parlamento en determinados asuntos. | UN | ويلزم أن تحدد بوضوح الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها مجلسا البرلمان فيما يتعلق ببعض القضايا. |
las dos cámaras del Parlamento han iniciado su segundo período ordinario de sesiones y han celebrado dos períodos extraordinarios de sesiones de un mes de duración. | UN | وبدأ كل من مجلسي البرلمان دورته العادية الثانية وأكمل كل منهما دورتين استثنائيتين دامتا شهرا واحدا. |
:: Ofrecimiento de buenos oficios a los presidentes de las dos cámaras del Parlamento para fomentar la confianza y la comprensión y mejorar el logro de consensos | UN | :: بذل المساعي الحميدة مع رؤساء مجلسي البرلمان لتعزيز الثقة والتفاهم ولدعم عملية بناء توافق الآراء |
Además, la ley establece una cuota del 20% de los escaños de las dos cámaras del Parlamento y los consejos municipales que está reservada para las mujeres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُخصص حصة قدرها 20 في المائة للنساء في مجلسي البرلمان وفي المجالس البلدية. |
Todos los ministros deben ser miembros de una de las dos cámaras del Parlamento. | UN | ويجب أن يكون كل وزير عضواً في أحد مجلسي البرلمان. |
:: Interposición de buenos oficios ante los presidentes de las dos cámaras del Parlamento para fomentar la confianza y la comprensión y facilitar el logro de consensos | UN | :: بذل المساعي الحميدة مع رؤساء مجلسي البرلمان لتعزيز الثقة والتفاهم ولدعم عملية بناء توافق الآراء |
Ofrecimiento de buenos oficios a los presidentes de las dos cámaras del Parlamento para fomentar la confianza y la comprensión y mejorar el logro de consensos | UN | بذل المساعي الحميدة مع رئيسي مجلسي البرلمان لتعزيز الثقة والتفاهم ولدعم عملية بناء توافق الآراء |
Además, los pueblos, naciones y nacionalidades están representados plenamente en las dos cámaras del Parlamento Federal. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُمثَّل الأمم والقوميات والشعوب تمثيلاً كاملاً في مجلسي البرلمان الاتحادي. |
Interposición de buenos oficios ante los presidentes de las dos cámaras del Parlamento para fomentar la confianza y la comprensión y facilitar el logro de consensos | UN | بذل المساعي الحميدة مع رؤساء مجلسي البرلمان لتعزيز الثقة والتفاهم ولدعم عملية بناء توافق الآراء |
El tema se debatió en las dos cámaras del Parlamento. | UN | وجرت مناقشات في هذا الموضوع في مجلسي البرلمان. |
Como las dos cámaras del Parlamento han aprobado en 1996, por amplia mayoría, la propuesta de ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ésta deberá ser ratificada en breve. | UN | ونظراً لتأييد مجلسي البرلمان في عام ٦٩٩١، بأغلبية كبيرة، الاقتراح المقدم بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإنه من المتوقع أن يتم التصديق على هذه الاتفاقية قريباً. |
Habida cuenta de que se trataba de una enmienda a la Constitución, el procedimiento fue bastante largo y hubo que examinar el texto dos veces en las dos cámaras del Parlamento, con un intervalo de por lo menos tres meses entre uno y otro examen. | UN | ولما كان ذلك تعديل للدستور، فإن هذا الإجراء يستغرق وقتا طويلا ويتطلب تمريرين خلال مجلسي البرلمان تتخللهما فترة ثلاثة أشهر على الأقل. |
Los otros miembros del Gabinete son nombrados por el Rey, con el asesoramiento del Primer Ministro, de entre las dos cámaras del Parlamento. | UN | ويعين الملك سائر أعضاء الديوان من كلتا غرفتي البرلمان بناء على توصية الوزير الأول. |
Si las dos cámaras del Parlamento lo autorizan, solo en ese caso, y después de 12 meses, se podrá celebrar el matrimonio. | Open Subtitles | وإذا وافقت غرفتا البرلمان حينها فقط وبعد مرور 12 شهراً يمكن للزواج أن يتم |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de las resoluciones aprobadas por las dos cámaras del Parlamento de la República de Croacia, de fechas 22 y 23 de septiembre de 1994. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص القرارات التي أصدرها مجلسا البرلمان في جمهورية كرواتيا بتاريخ ٢٢ و ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
De ese modo, las dos cámaras del Parlamento tendrían la oportunidad de influir de algún modo en este último informe. | UN | وهذا يتيح الفرصة لمجلسي البرلمان لممارسة بعض التأثير على التقرير المقدم إلى اللجنة. |
Acogeremos con beneplácito la participación de estos representantes elegidos en la labor de las dos cámaras del Parlamento de Croacia. | UN | ونحن نرحب باشتراك الممثلين المنتخبين هؤلاء في أعمال مجلسَي البرلمان الكرواتي. |
Otras enmiendas propuestas importantes permitirían al Presidente disolver los parlamentos y gobiernos provinciales e introducir propuestas de enmiendas constitucionales sin la conformidad previa de las dos cámaras del Parlamento. | UN | وسوف تتيح تعديلات مقترحة هامة أخرى للرئيس حل البرلمانات والحكومات على صعيد المقاطعات، وعرض مقترحات تعديلات دستورية دون موافقة مسبقة من مجلس البرلمان. |