"las dos oficinas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكتبين
        
    • المكتبان
        
    • مكتبين
        
    • لمكتبي
        
    • بالمكتبين
        
    • على مكتبي
        
    • العمل في موقعين
        
    • للمكتبين
        
    Se prevé para 2006 el pleno funcionamiento de las dos oficinas conjuntas. UN ومن المتوقع أن تكتمل إقامة المكتبين المشتركين في عام 2006.
    A la luz de las necesidades de ese país anfitrión, era necesario que las dos oficinas siguieran funcionando independientemente. UN وفي ضوء احتياجات البلد المضيف، فإنه من الضروري مواصلة العمل المستقل لكل من المكتبين.
    Al fusionar las dos oficinas ha sido posible racionalizar las actividades, desde el punto de vista funcional, y por lo tanto mejorar su eficiencia general. UN وبجمع المكتبين معا أصبح من الممكن تنظيم اﻷنشطة على هدى اﻷسس الوظيفية ومن ثم تحسين الكفاءة عموما.
    las dos oficinas cooperarán estrechamente en las evaluaciones institucionales del UNICEF en otras esferas. UN وسيتعاون المكتبان على نحو وثيق في التقييمات المؤسسية لليونيسيف في مجالات أخرى.
    las dos oficinas de operaciones sobre el terreno están dedicadas a África meridional y a la antigua Yugoslavia. UN ويغطي المكتبان الموجودان في الميدان عمليات الجنوب اﻷفريقي ويوغوسلافيا السابقة.
    En sus visitas a las dos oficinas regionales la Junta observó que no se utilizaba el módulo del sistema Atlas. UN ولاحظ المجلس خلال الزيارة التي قام بها إلى مكتبين إقليميين أن وحدة أطلس غير مستخدمة.
    Al fusionar las dos oficinas ha sido posible racionalizar las actividades, desde el punto de vista funcional, y por lo tanto mejorar su eficiencia general. UN وبجمع المكتبين معا أصبح من الممكن تنظيم اﻷنشطة على هدى اﻷسس الوظيفية ومن ثم تحسين الكفاءة عموما.
    El Gobernador de Jerusalén, Jamil Othman Naser, declaró que las dos oficinas no tenían relación con la Autoridad Palestina. UN وذكر محافظ القدس جميل عثمان ناصر أن المكتبين المذكورين ليس لهما صلة بالسلطة الفلسطينية.
    Tiene que establecerse una división de tareas entre las dos oficinas. UN ومن الضروري تطوير عملية تقاسم المسؤوليات بين المكتبين.
    Tiene que establecerse una división de tareas entre las dos oficinas. UN ومن الضروري تطوير عملية تقاسم المسؤوليات بين المكتبين.
    Una de las dos oficinas efectúa las adquisiciones, según las ventajas comparativas que ofrezca y su capacidad orgánica en relación con cada solicitud de servicios. UN ويتولى إنجاز عملية الشراء أحد المكتبين المتعاونين على أساس تفوقه وطاقته التنظيمية المقارنين فيما يتصل بكل طلب خدمة.
    Se necesitará una suma de 20.800 dólares para reemplazar computadoras e impresoras en las dos oficinas. UN ويلزم مبلغ ٠٠٨ ٠٢ دولار لاستبدال الحواسيب والطابعات في كلا المكتبين.
    Se dispone de recursos suficientes para capacitar al personal de las dos oficinas. UN 25 - وأضاف قائلا إن هناك موارد كافية لتدريب موظفي المكتبين.
    La sede de Freetown sigue llevando a cabo investigaciones en las zonas no comprendidas en el mandato de las dos oficinas regionales de derechos humanos. UN ولا يزال مقر فريتاون يواصل عمليات التحقيق في مجالات تقع خارج اختصاص المكتبين الإقليميين لحقوق الإنسان.
    En consecuencia, se propone la creación de los siguientes puestos en las dos oficinas: UN ويُقترح بالتالي إنشاء الوظائف التالية في المكتبين:
    La estructura orgánica de la UNOPS no era uniforme en las dos oficinas regionales, por lo que se aplicaban diferentes enfoques respecto de la gestión de proyectos. UN ولم يكن الهيكل التنظيمي للمكتب متجانسا في المكتبين الإقليميين مما نتج عنه اتباع نهجين مختلفين في إدارة المشاريع.
    las dos oficinas coordinaron las consiguientes funciones de investigación. UN وقام المكتبان بتنسيق مسؤولياتهما المترتبة على التحقيق.
    las dos oficinas regionales examinadas no realizaban control de calidad, ni siquiera por muestreo. UN ولم يقم المكتبان الإقليميان اللذين شملهما الاستعراض بأي مراقبة لجودة التقارير ولا حتى على أساس أخذ عينات منها.
    las dos oficinas registraron un total de gastos de programas y gestión de 19,7 millones de dólares. UN وسجل المكتبان نفقات صُرفت على إدارة البرنامج بلغ مجموعها 19.7 مليون دولار.
    18. Al 12 de agosto de 1994, el Jefe de Observadores Militares había establecido las dos oficinas sectoriales en Gali y Zugdidi. UN ١٨ - وفي ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، كان كبير المراقبين العسكريين قد أسس مكتبين قطاعيين في جالي وزوغديدي.
    En 2000 se concentraron en Viena las funciones de contabilidad y apoyo informático correspondientes a las dos oficinas europeas. UN واعتبارا من عام 2000 جرى دمج مهام الدعم المحاسبية والحاسوبية لمكتبي أوروبا في مكتب واحد مقره فيينا.
    La introducción de un nuevo sistema computadorizado en las Oficinas de la APNU en Ginebra y Viena requiere la ejecución de la segunda etapa de la reorganización de la APNU, que entraña la combinación de todas las existencias principales, y todas las funciones de preparación y tramitación de pedidos y funciones conexas de las dos oficinas. UN ومن شأن تنفيذ نظام محوسب جديد في مكتبي جنيف وفيينا التابعين ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة أن يستلزم تنفيذ المرحلة الثانية من إعادة تنظيم إدارة بريد اﻷمم المتحدة وتجميع المخزونات الرئيسية وكل عمليات إعداد الطلبات وتلبيتها وسائر المهام ذات الصلة المنوطة بالمكتبين.
    Además de esas funciones, las dos oficinas de enlace deben presentar informes directamente a la Sede de las Naciones Unidas. UN وموازاة لهذه المهام، على مكتبي الاتصال أيضا أن يقدما تقاريرمباشرة إلى مقر الأمم المتحدة.
    Las organizaciones también hicieron notar que la existencia de las dos oficinas permitía mantener un horario extenso y continuado, que hacía posible una disponibilidad constante de apoyo para los miembros. UN 13 - وقد لاحظت المنظمات الأعضاء في المجلس أيضا أن ترتيب العمل في موقعين يسمح بالعمل ساعات متواصلة، مما يؤدي إلى إتاحة الدعم للأعضاء بشكل مستمر.
    Los gastos se estiman en 111.400 dólares para las dos oficinas de Ciudad de Guatemala y 64.800 dólares mensuales para los locales alquilados fuera de Ciudad de Guatemala. UN وتقدر التكاليف بحوالي ٤٠٠ ١١١ دولار للمكتبين الواقعين في مدينة غواتيمالا و ٨٠٠ ٦٤ دولار شهريا للمباني المستأجرة خارج مدينة غواتيمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus