"las dos opciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخيارين
        
    • الخياران
        
    • خياري
        
    • البديلين
        
    • والخياران
        
    • لخيارين
        
    • للخيارين
        
    • الخيران
        
    • بالبديلين
        
    • بالخيارين الواردين
        
    Por eso se presentan en los párrafos 7 y 8 infra dos estimaciones de costos diferentes para facilitar la selección entre las dos opciones. UN وهكذا، ترد في الفقرتين ٧ و ٨ أدناه مجموعتان من أرقام التكاليف للمساعدة على البت في أي من هذين الخيارين.
    Análisis costo-beneficio para el Tribunal Internacional para Rwanda con arreglo a las dos opciones UN تحليل جدوى التكاليف بالنسبة إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لكل من الخيارين
    Se establecen así los mecanismos internos necesarios para que puedan ejercerse las dos opciones previstas en el artículo 55, párrafo 1. UN وهي تنص بالتالي على وضع الآليات الداخلية اللازمة ليتسنى ممارسة الخيارين المقدَّمين في الفقرة 1 من المادة 55.
    En todo caso cabe prever que las dos opciones siguientes serán aptas para su consideración por el Consejo: UN بيد أن باﻹمكان حاليا توقع أن يكون الخياران العامان التاليان مناسبين لنظر المجلس فيهما:
    La Comisión Consultiva opina que es necesaria una decisión normativa de la Asamblea General sobre cuál de las dos opciones se debería escoger para financiar el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN ترى اللجنة الاستشارية أن المطلوب هو أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في إطار السياسات العامة تختار فيه أحد خياري تمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Jamás se había aplicado ninguna de las dos opciones respecto de los territorios. UN ولم يُمارس أي من الخيارين على اﻹطلاق فيما يتعلق باﻷراضي.
    La Comisión Consultiva observa que en el informe del Comité Permanente se presenta sólo una de las dos opciones mencionadas por la Junta de Auditores. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير اللجنة الدائمة لا يعرض سوى خيار واحد من الخيارين اللذين ذكرهما مجلس مراجعي الحسابات.
    De las dos opciones que se presentan en el párrafo 4 del proyecto de procedimientos financieros, el Grupo de Contacto prefiere la opción de establecer un comité de finanzas. UN ومن بين الخيارين المقدمين في الفقرة ٤ من مشروع الاجراءات المالية، يحبذ فريق الاتصال الخيار الداعي إلى إنشاء لجنة مالية.
    La Comisión Consultiva observa que en el informe del Comité Permanente se presenta sólo una de las dos opciones mencionadas por la Junta de Auditores. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير اللجنة الدائمة لا يعرض سوى خيار واحد من الخيارين اللذين ذكرهما مجلس مراجعي الحسابات.
    Cuando proceda hacer una distinción entre las dos opciones, se formularán observaciones separadas. UN وسيخصص مكان آخر مناسب للتمييز بين هذين الخيارين.
    Sin embargo, si la Comisión tenía que adoptar una decisión respecto de las dos opciones propuestas, la FAO prefería que se restableciese el texto de la metodología anterior a 1992. UN واستدرك قائلا إنه إذا ما تعين أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن الخيارين المطروحين، فإن منظمته تفضل إعادة نص المنهجية إلى ما كان عليه قبل عام ٢٩٩١.
    Para concluir, la Organización de la Conferencia Islámica exhorta al Consejo de Seguridad a que acepte una de las dos opciones siguientes: UN وفي الختام، تدعو منظمة المؤتمر اﻹسلامي مجلس اﻷمن إلى قبول أي من الخيارين الواردين فيما يلي:
    La delegación del Japón expresó su preocupación por el hecho de que en ninguna de las dos opciones quedase claro el alcance de la tipificación. UN وأعرب وفد اليابان عن خوفه من ألا يكون نطاق التجريم واضحا في أي من الخيارين.
    Varias delegaciones sugirieron que se refundieran los primeros párrafos de las dos opciones. UN واقترحت عدة وفود دمج الفقرتين اﻷوليين من كلا الخيارين معا.
    El Comité Especial convino en incluir las dos opciones en el texto a fin de facilitar el examen ulterior del asunto. UN واتفقت اللجنة المخصصة على ادراج الخيارين في النص تيسيرا لمواصلة النظر في هذه المسألة.
    Además, la DCI no considera apropiado que se presenten a la Junta las dos opciones señaladas. UN وعلاوة على ذلك، لا تعتقد الوحدة أن من المناسب عرض الخيارين المذكورين على المجلس.
    Dadas las circunstancias, el Grupo de Trabajo consideró las dos opciones siguientes: UN مراعاة للظروف المذكورة، نظر الفريق العامل في الخيارين التاليين:
    Debería ofrecerse a una víctima de ese daño las dos opciones: recurrir a los tribunales nacionales o a la protección diplomática. UN وينبغي أن يعرض على ضحية هذا الضرر كلا الخيارين: اللجوء إلى المحاكم المحلية أو الإنصاف من خلال الحماية الدبلوماسية.
    las dos opciones figuran en el anexo II del presente documento. UN ويرد الخياران في المرفق الثاني لهذه الوثيقة.
    La Comisión Consultiva opina que es necesaria una decisión normativa de la Asamblea General sobre cuál de las dos opciones se debería escoger para financiar el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المطلوب هو أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في إطار السياسات العامة تختار فيه أحد خياري تمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    El Grupo de Trabajo convino en seguir examinando las dos opciones y sus dos variantes en un futuro período de sesiones. UN وقد اتفق الفريق العامل على مواصلة النظر في الخيارين، وفي البديلين الواردين فيهما، خلال دورة مقبلة للفريق العامل.
    11. las dos opciones mencionadas no se excluían entre sí. UN ١١ - والخياران المذكوران أعلاه لم يكن أي منهما يستبعد اﻵخر.
    4. En respuesta a las invitaciones cursadas, el PNUMA preparó un análisis complementario de las dos opciones que se presentan en el capítulo V del estudio para aumentar la cooperación y las sinergias entre las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo (documento UNEP/POPS/COP.2/INF/12). Esas opciones son las que figuran a continuación: UN 4 - واستجابة للدعوات المشار إليها أعلاه، أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة تحليلاً تكميلياً لخيارين على نحو المشار إليه في الفصل الخامس من الدراسة المتعلقة بتحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم (UNEP/POPS/COP.2/INF/12) وهذه الخيارات هي كالآتي:
    ESTIMACIONES DEL COSTO DE las dos opciones DE REESTRUCTURACION UN تقديرات التكاليف على مدى اثني عشر شهرا للخيارين فيما يتعلق
    He estado pensándomelo mucho, Jug, y... la única conclusión a la que llego es... que las dos opciones son una mierda. Open Subtitles (لقد كنت أتعرف يا (جاج و الإستنتاج الوحيد الذي توصلت له هو أن الخيران سيئان
    90. En cuanto a las dos opciones propuestas por Sir Nigel para la última oración, el orador acepta la opción que Sir Nigel considere preferible. UN 90- أما فيما يتعلق بالبديلين اللذين اقترحهما السير نايجل للجملة الأخيرة، قال إنه يختلف معه بشأن الجملة التي يفضلها.
    Se adoptaron las dos opciones que se indican más abajo. UN وقد احتُفِظ بالخيارين الواردين أدناه. المجالات التي تتطلب إجراء مزيد من المناقشات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus