Sólo en las dos primeras semanas de octubre 15 efectivos de mantenimiento de la paz perdieron la vida en ataques hostiles. | UN | وأضاف أن الأسبوعين الأولين لتشرين الأول/أكتوبر قد شهدا لوحدهما مقتل 15 فردا من حفظة السلام في هجمات عدائية. |
Que todos los maestros marquen tu presencia y en las dos primeras semanas deben marcar tu participación. | Open Subtitles | عليك أن تجعل كل المدرسين يعلّمون على اسمك بالحضور وفي الأسبوعين الأولين عليهم تسجيل مشاركتك في الفضل |
Šipad alega que no recibió el pago de 356.455 dólares por los trabajos terminados en el mes de julio de 1990 y hasta las dos primeras semanas de noviembre de ese mismo año. | UN | وزعمت الشركة أنها لم تتلق مدفوعات انجاز مرحلي مقدارها 455 356 دولاراً عن أعمال أنجزت في الأشهر الممتدة من تموز/يوليه 1990 لغاية الأسبوعين الأولين من تشرين الثاني/نوفمبر 1990. |
El Sr. Yutzis asistió a las dos primeras semanas y el Sr. Banton a las dos últimas semanas del 57º período de sesiones. | UN | وحضر السيد يوتزيس أول أسبوعين من الدورة السابعة والخمسين، وحضر السيد بانتون آخر أسبوعين من الدورة السابعة والخمسين. |
Subraya que, debido al estado actual de la documentación, la Comisión se verá en dificultades para aprovechar al máximo los horarios de reuniones que se le asignaron en las dos primeras semanas de trabajo. | UN | وأشار إلى أن حالة إعداد الوثائق لا تتيح للجنة استغلال الفترات الزمنية المخصصة لها أثناء الأسبوعين الأول والثاني أفضل استغلال. |
Se celebran elecciones todos los años en las dos primeras semanas de diciembre. | UN | وتجري الانتخابات سنويا خلال الأسبوعين الأولين من شهر كانون الأول/ديسمبر. |
En general la solicitud de formularios, por parte de las organizaciones interesadas en participar del llamado a concurso, se concentró en las dos primeras semanas posteriores a la convocatoria, a partir de esa fecha todas las provincias, excepto la de Neuquén, requirieron el envío de más formularios. | UN | ويتركز طلب النماذج من جانب المؤسسات المهتمة بالاشتراك في المنافسة، بصورة عامة، في الأسبوعين الأولين التاليين للدعوة، وبعد ذلك، طلبت جميع المقاطعات، باستثناء نيوكوين، إرسال نماذج إضافية. |
Se celebran elecciones todos los años en las dos primeras semanas de diciembre. | UN | وتجري الانتخابات سنويا خلال الأسبوعين الأولين من شهر كانون الأول/ديسمبر. |
En septiembre esos movimientos se intensificaron hasta llegar a 1.000 en las dos primeras semanas del mes. | UN | وفي شهر أيلول/سبتمبر، ازدادت حركات المغادرة هذه لتصل إلى 000 1 لاجئ خلال الأسبوعين الأولين من الشهر. |
199. Esas mutilaciones se practican en las dos primeras semanas de vida de las niñas. | UN | 199- وتمارس هذه العادات للبنات في الأسبوعين الأولين من عمرهن. |
La representante del Canadá hizo un resumen de las consultas y recordó a los participantes que algunas propuestas para el artículo 36 se habían examinado brevemente durante las dos primeras semanas del período de sesiones. | UN | ولخصت ممثلة كندا المشاورات، مذكرة المشاركين بأن بعض المقترحات المتعلقة بالمادة 36 قد نوقشت بإيجاز أثناء الأسبوعين الأولين من الدورة. |
1. Decide celebrar su 54º período ordinario de sesiones durante las dos primeras semanas de octubre; | UN | 1 - يقرر أن يعقد دورته العادية الرابعة والخمسين في أثناء الأسبوعين الأولين من تشرين الأول/أكتوبر؛ |
1. Decide celebrar su 54º período ordinario de sesiones durante las dos primeras semanas de octubre; | UN | 1- يقرر أن يعقد دورته العادية الرابعة والخمسين في أثناء الأسبوعين الأولين من تشرين الأول/أكتوبر؛ |
Entre esos detenidos recluidos en régimen de aislamiento, el número de suicidios y de automutilaciones es mayor durante las dos primeras semanas de aislamiento. | UN | فهناك زيادة في معدلات الانتحار وإيذاء النفس خلال الأسبوعين الأولين من الحبس الانفرادي في حالات المعتقلين رهن التحقيق في الحبس الانفرادي. |
2.3 Según el autor, durante las dos primeras semanas de investigación no se autorizó al abogado que había contratado para representar a su hermano a entrar en contacto con este. | UN | 2-3 ويفيد صاحب البلاغ بأنه لم يُسمح لمحامٍ انتدبه ليمثل شقيقه بمقابلة هذا الأخير خلال الأسبوعين الأولين من التحقيق. |
2.3 Según el autor, durante las dos primeras semanas de investigación no se autorizó al abogado que había contratado para representar a su hermano a entrar en contacto con este. | UN | 2-3 ويفيد صاحب البلاغ بأنه لم يُسمح لمحامٍ انتدبه ليمثل شقيقه بمقابلة هذا الأخير خلال الأسبوعين الأولين من التحقيق. |
En el curso de las dos primeras semanas de este período de sesiones, hemos escuchado a algunas delegaciones decir que se siguen oponiendo a negociaciones de instrumentos jurídicos sobre garantías negativas de seguridad y sobre la prohibición del estacionamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وأثناء الأسبوعين الأولين من هذه الدورة، سمعنا من بعض الوفود أنها لا تزال معترضة على إجراء مفاوضات بشأن صكوك قانونية تتعلق بضمانات الأمن السلبية وبحظر وضع أسلحة في الفضاء الخارجي. |
41. Según el Centro de Documentación de Violaciones, tan solo en las dos primeras semanas de febrero de 2012 resultaron muertos 787 civiles, entre ellos 53 mujeres adultas, 26 niñas y 49 niños. | UN | 41- ووفقاً لمركز توثيق الانتهاكات، قُتل في الأسبوعين الأولين من شباط/فبراير 2012 وحده، ما لا يقل عن 787 مدنياً، بمن فيهم 53 امرأة بالغة، و26 فتاة و49 فتى. |
El Sr. Yutzis asistió a las dos primeras semanas y el Sr. Banton a las dos últimas semanas del 57º período de sesiones. D. Miembros de la Mesa | UN | وحضر السيد يوتزيس أول أسبوعين من الدورة السابعة والخمسين، وحضر السيد بانتون آخر أسبوعين من الدورة السابعة والخمسين. |
i) El empleador paga el sueldo completo durante las dos primeras semanas de la discapacidad temporaria total; | UN | راتب كامل من صاحب العمل خلال أول أسبوعين الأولين من كامل مدة العجز المؤقت؛ |
Los recursos que se han puesto a disposición del Comité Especial para su quinto período de sesiones permitirán celebrar 20 sesiones plenarias y diez reuniones paralelas destinadas a consultas oficiosas con servicios de interpretación simultánea en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas durante las dos primeras semanas del quinto período de sesiones. | UN | وتسمح الموارد المتاحــة للجنـــة المخصصة في دورتها الخامسة بعقد 20 جلسة عامة و10 اجتماعات موازية من أجل المشاورات غير الرسمية، مع توفير الترجمة الفورية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست في الأسبوعين الأول والثاني من الدورة الخامسة. |
Durante las tres últimas semanas del trimestre de verano y las dos primeras semanas del trimestre de otoño no hay clases por las tardes pero en las escuelas medias y secundarias se amplían las de la mañana. | UN | وأثناء الأسابيع الثلاثة الأخيرة من فصل الدراسة الصيفي والأسبوعين الأولين من فصل الدراسة الخريفي تلغى فترة الدراسة بعد الظهر لكن فترة الدراسة الصباحية تمتد في المدارس المتوسطة والثانوية. |