El informe adjunto fue aprobado en las dos reuniones plenarias del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley celebradas en Sudáfrica. | UN | وقد اعتمد التقرير المرفق في الاجتماعين العامين لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، اللذين عقدا في جنوب أفريقيا. |
Los Países Bajos presidirá las dos reuniones. | UN | وسوف تتولى هولندا رئاسة هذين الاجتماعين. |
Además, el orador espera que la cuestión se refleje en el resultado de las dos reuniones celebradas hoy. | UN | وأعرب عن أمله أيضاً في أن تنعكس هذه المسألة في نتيجة الاجتماعين اللذين عُقدا اليوم. |
Las cuestiones examinadas durante las dos reuniones del CPMA se indican en la sección III.C infra. | UN | ويوضح الفرع الثالث جيم من هذا التقرير القضايا التي بحثت خلال اجتماعي لجنة حماية البيئة. |
Como ya he señalado anteriormente, sus representantes formularon exposiciones en las dos reuniones del Grupo de Trabajo, celebradas en 1997 y 1998. | UN | وكما ذكرت سابقا، قدمت هذه المنظمات عروضا في اجتماعي فريق الخبراء، اللذين عقدا في عامي 1997 و 1998. |
Este fue uno de los principios subyacentes de las dos reuniones ministeriales convocadas por el Consejo de Seguridad sobre el tema de África en el decenio de 1990. | UN | وكان هذا مبدأ أساسي دفع مجلس الأمن إلى عقد اجتماعين وزاريين عن أفريقيا في التسعينات. |
Expresó la esperanza de que las dos reuniones pudiesen celebrarse como se había previsto. | UN | وقال إنه يأمل أن ينعقد هذان الاجتماعان على النحو المخطط لهما. |
Esta opción también propiciaría que aumentara la asistencia a nivel ministerial ya que las dos reuniones de alto nivel serían consecutivas. | UN | ومن شأن هذا الخيار أيضا أن يعزز الحضور على المستوى الوزاري بالتوقيت المتعاقب للاجتماعين الرفيعي المستوى. |
Según las partes, las dos reuniones se celebraron en un ambiente de cordialidad y contribuyeron considerablemente a aclarar los respectivos puntos de vista de los dos países. | UN | وأفاد الطرفان بأن الاجتماعين عقدا في جو ودي واسهما بصورة كبيرة في توضيح وجهات نظر كل من البلدين. |
La realización de otras actividades distintas de las dos reuniones ministeriales del programa de trabajo del Comité dependerían de la disponibilidad de las contribuciones voluntarias. | UN | ومن شأن تنفيذ أنشطة أخرى في برنامج عمل اللجنة غير الاجتماعين الوزاريين أن يؤثر في توافر التبرعات. |
La realización de otras actividades distintas de las dos reuniones ministeriales del programa de trabajo del Comité dependerían de la disponibilidad de las contribuciones voluntarias. | UN | ومن شأن تنفيذ أنشطة أخرى في برنامج عمل اللجنة غير الاجتماعين الوزاريين أن يؤثر في توافر التبرعات. |
Estuvieron invitados a las dos reuniones los representantes de todas las organizaciones y países que cumplen un papel importante en la elaboración de clasificaciones. | UN | ودعي ممثلو جميع المنظمات والبلدان التي تقوم بدور رئيسي في تطوير التصنيفات إلى حضور كل من الاجتماعين. |
En las dos reuniones del grupo de trabajo sobre el convenio marco se llegó a un consenso general en varias esferas, que abarcó los siguientes aspectos: | UN | وخلال هذين الاجتماعين للفريق العامل تم التوصل إلى توافق عام للآراء في عدة مجالات شمل النقاط التالية: |
La experiencia de la secretaría en las dos reuniones celebradas hasta la fecha en el año 2000 confirma que esa conclusión sigue siendo válida. | UN | وتؤكد تجربة الأمانة في الاجتماعين المعقودين حتى الآن في عام 2000 استمرار صحة هذا الاستنتاج. |
Sin embargo, había resultado un buen período de sesiones, y el orador expresó su apoyo a las dos reuniones de expertos que se habían decidido. | UN | واستدرك قائلاً إن الدورة كانت دورة طيبة وأعرب عن تأييده لتنظيم اجتماعي الخبراء اللذين تقرر عقدهما. |
Aguardaba con interés la celebración de las dos reuniones de expertos previstas para 2002, pero advirtió que no había que modificar su mandato ni añadir otras cuestiones. | UN | وقال إنه يتطلع إلى تنظيم اجتماعي الخبراء المزمع عقدهما في عام 2002، ولكنه حذر من تغيير اختصاصاتهما أو إضافة شيء لها. |
También participó en las dos reuniones de Expertos sobre el tema que organizó la Oficina del Alto Comisionado. | UN | كما شارك في اجتماعي الخبراء المعقودين بشأن المسألة اللذين نظمهما مكتب المفوض السامي. |
También se informaba sobre las dos reuniones más recientes del Consejo, celebradas en Jacksonville, Florida (Estados Unidos de América) en 2004, y en Portland, Oregón, en 2005. | UN | كما قدمت معلومات عن أحدث اجتماعين عقدهما المجلس في جاكسونفيل، فلوريدا، الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2004 وفي بورتلاند، أوريغون، في عام 2005. |
El Consejo sigue siendo de esa opinión y recomienda que se consignen los recursos necesarios para las dos reuniones anuales. | UN | وما زال المجلس متمسكا بهذا الرأي، ويوصي بتوفير الموارد اللازمة لعقد اجتماعين في السنة. |
las dos reuniones interinstitucionales celebradas al respecto dan fe de la importancia otorgada a la cuestión. | UN | كما يشهد الاجتماعان المشتركان بين الوكالات المعقودان بشأن التقرير على الأهمية التي تم إيلاؤها لهذا الأمر. |
El año pasado aportamos también 50.000 dólares a la organización de las dos reuniones preparatorias celebradas en Ulaanbaatar y Uagadugú. | UN | وفي العام الماضي، ساهمنا أيضا بمبلغ 000 50 دولار للاجتماعين التحضيريين في ألانباتار وواغادوغو. |
Sin embargo, los recursos previstos en ese momento sólo cubrían los gastos correspondientes a las dos reuniones del comité preparatorio de 2000 y 2001, la reunión ministerial de tres días que precederá a la Conferencia y la celebración de la Conferencia misma. | UN | على أن الموارد التي خصصت وقتها لم تكن تغطي سوى النفقات المتعلقة باجتماعي اللجنة التحضيرية في عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١، والاجتماع الوزاري الذي سيستغرق ثلاثة أيام قبل المؤتمر، وعقد المؤتمر ذاته. |
La Junta Ejecutiva del UNICEF celebrará las dos reuniones informativas oficiosas siguientes: | UN | يعقد المجلس التنفيذي جلستي إحاطة غير رسميتين: |
Estos órganos deberían estudiar cuidadosamente la nota y examinar la posibilidad de fusionar las dos reuniones en una, para que la novena reunión de los comités pudiera adoptar una decisión al respecto. | UN | وينبغي لجميع هذه الهيئات أن تدرس المذكرة بكل عناية وأن تناقش إمكانية إدماج الاجتماع المشترك بين اللجان واجتماع رؤساء هيئات المعاهدات كيما يتسنى للاجتماع التاسع المشترك بين اللجان اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة. |
El país al que corresponda la presidencia de la Mesa actuará como anfitrión de las dos reuniones del Comité; | UN | وعلى البلد الذي يتولى رئاسة المكتب توفير ما يلزم لاجتماعي اللجنة على التوالي؛ |
Esas preocupaciones se expresaron durante las dos reuniones de expertos organizadas por el Grupo de Trabajo, en las que participaron algunos de los representantes. | UN | وقد أُبديت هذه الشواغل أثناء انعقاد حلقتي نقاش نظمهما الفريق العامل وشارك فيهما بعض الممثلين. |
Con la ayuda de la Secretaría, prepararé un proyecto de resumen de nuestras deliberaciones en las dos reuniones sobre este tema, el cual se distribuirá a los miembros antes del comienzo la sesión plenaria que celebraremos el miércoles por la tarde. | UN | سأقوم، بالتعاون مع الأمانة العامة، بإعداد مشروع ملخص لمناقشاتنا خلال الجلستين المعقودتين بشأن هذا البند، وسيوزع على الأعضاء قبل بدء جلستنا العامة التالية مساء يوم الأربعاء. |
En las dos reuniones celebradas en 1994 y 1995, el Grupo de Trabajo elaboró recomendaciones para dar impulso a la aplicación a escala mundial del artículo 17 de la Convención de 1988, que más adelante la Comisión de Estupefacientes hizo suyas en su 38º período de sesiones. | UN | وفي اجتماعيه المعقودين في عامي ٤٩٩١ و ٥٩٩١، وضع الفريق العامل توصيات لتعزيز التنفيذ العالمي للمادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ جرى اقرارها لاحقا في الدورة الثامنة والثلاثين للجنة المخدرات. |
Esto es válido especialmente para el proceso de reforma en curso y para las dos reuniones de alto nivel, una sobre migraciones y desarrollo y otra sobre los países menos adelantados, que tendrán lugar al comienzo del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وينطبق هذا بصورة خاصة على عمليات الإصلاح الجارية والاجتماعين رفيعي المستوى بشأن الهجرة والتنمية، وبشأن أقل البلدان نموا، وهما الاجتماعان اللذان سيُعقدان في الجمعية العامة في بداية الدورة الحادية والستين. |